Hayatımdan nefret ediyorum traducir ruso
58 traducción paralela
Fazla uzun yaşadım, Tiberius, hayatımdan nefret ediyorum.
Я слишком долго жил, Тиберий, и ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Ненавижу эту жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Господи! Как я ненавижу свою жизнь.
Kafam çok iyi ve hayatımdan nefret ediyorum.
Я так устала, я ненавижу свою жизнь!
Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Tüm hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу мою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Ненавижу реальность!
- Neden bahsediyorduk? - Hayatımdan nefret ediyorum.
Я вообще, всё в них люблю, в особенности, навоз.
Selam! Hayatımdan nefret ediyorum.
Эй, а у меня паршивая жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Боже, я терпеть не могу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
- Нет, я ненавижу свою жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Боже, как же я все это ненавижу.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Я не выношу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь!
Hayatımdan nefret ediyorum!
Ненавижу свою жизнь.
Ben hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
"Hayatımdan nefret ediyorum, kendimi öldürüp bu acıya son vereceğim"
"Я ненавижу мою жизнь, убью себя и закончу боль."
Hayatımdan nefret ediyorum. Jess.
Я ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Я ненавижу мою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Bazen, hayatımdan nefret ediyorum.
Иногда я ненавижу свою жизнь.
Üç aydır işsizim ve hayatımdan nefret ediyorum. Evet, birini öldürmek istemeyi anlayabilirim.
- Я безработный уже три месяца и ненавижу свою жизнь, потому могу понять
Çünkü hayatımdan nefret ediyorum!
Потому что я ненавижу свою жизнь!
" Hayatımdan nefret ediyorum.
" Я ненавижу свою жизнь.
Hatta hayatımdan nefret ediyorum ulan.
И, чёрт возьми, ненавижу свою жизнь.
Ben sadece hayatımdan nefret ediyorum ve benim hayatım sensin.
ѕросто ненавижу свою жизнь. ј ты ведь жизнь мо €. Ч Ёто предварительные ласки?
Ne olduğu önemli degil, Ne önemli- - hayır hayır, senin için ne önemli, ve sensiz hayatımdan nefret ediyorum
Ты отказалась увидеть Лорд? Это неважно, какая разница... Нет-нет, ты мне важна, и я ненавижу свою жизнь без тебя.
Sensiz hayatımdan nefret ediyorum.
Мне не нужна эта жизнь без тебя.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу так жить.
'Hayatımdan nefret ediyorum.'
Плохо. Я ненавижу свою жизнь.
'Hayatımdan nefret ediyorum annemden nefret ediyorum, üvey babamdan nefret ediyorum.'
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
Hayır, hayatımdan nefret ediyorum.
Нет, я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Он меня не любит.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Достало!
- Nefret ediyorum! Çık hayatımdan!
- Я тебя ненавижу!
Hayatımdan, Soprano olmaktan nefret ediyorum!
- Ненавижу свою жизнь Ненавижу быть Сопрано!
Hayatımdan nefret ediyorum!
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Мне придется оставить только одного из 20-недельных тройняшек.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Я ненавижу свою жизнь.
Nefret ediyorum hayatımdan!
Я ненавижу свою жизнь!
Nefret ediyorum hayatımdan!
Ненавижу.
'Hayatımdan, annemden, üvey babamdan nefret ediyorum.' 'Ve özellikle üvey babamdan.'
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
Çulsuzum, hayatımdan nefret ediyorum.
Я сломлена.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Я злодейка.
nefret ediyorum 209
nefret ediyorum senden 22
ediyorum 314
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
nefret ediyorum senden 22
ediyorum 314
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29
hayata 34
hayatını yaşa 16
hayat dolu 30
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29
hayata 34
hayatını yaşa 16
hayat dolu 30