English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hayır tatlım

Hayır tatlım traducir ruso

962 traducción paralela
Hayır tatlım.
Нет, дорогая.
Hayır tatlım, şöyle...
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
Hayır tatlım, ayakkabılar kalsın.
Да.
Hayır tatlım. Yukarı gelme.
Нет, дорогой, не поднимайся.
Hayır tatlım, buradan.
Нет, родная, нам сюда.
Hayır tatlım!
Нет. Нет, дорогой.
- Hayır tatlım, henüz aramadı.
Ещё нет, дорогая.
Hayır tatlım. Şimdi gitmek zorunda değilsin.
Нет, дорогой, тебе не нужно уезжать.
Hayır tatlım.
Нет.
Hayır tatlım, Tanrıya dua et.
Мама, как я вас люблю!
- Benim dünyam durur. - Hayır tatlım.
- Мой мир остановился
Hayır tatlım. Üzgünüm.
Нет, дорогой, боюсь, что нет
Kendini tutup, "Hayır tatlım, sen ve ben, paran yüzünden asla mutlu olamayız" mı derdi?
Что делать? Сказать : "Мы не будем счастливы из-за твоих денег".
- Oh, hayır tatlım, pembe olacak.
- Нет, дорогая, розовый.
Hayır tatlım, başka çocuklar gibi olduğumu düşünmüyorsun.
Нет, моя дорогая, вы не считаете меня похожим на других ребят.
- Hayır tatlım.
- Нет, мое золотко.
Hayır tatlım, yemeyeceğiz.
Нет, золотце, мы и не будем его есть.
Hayır tatlım, gerek yok.
Да не надо. Все в порядке, милая.
- Hayır tatlım.
- Нет, милая.
"İt, it!" On yedi bin dolarlık arabam var ve karım çığlık atıyor. Hayır tatlım, lütfen burada değil.
тужься ". не здесь. дорогая!
Sara, hayır tatlım. Dönemeyiz.
Нет, это невозможно.
- Hayır tatlım, onları bu gece alamazsın.
- Нет, дорогой, ты сегодня никуда не пойдешь.
Hayır, tatlım, şimdi gitmiyorum.
Нет, моя дорогая, я никуда сейчас не пойду.
Hayır tatlım, hayır.
Что вы, дорогая, нет.
- Hayır, benim tatlı Volga kayıkçım.
О! Только не это, мой волжский бурлачок!
Hayır tatlım.
Нет, солнышко.
Hayır tatlım.
Ну что ты.
Hayır, tatlım.
Нет, дорогая.
- Hayır, henüz gelmedi tatlım.
- Нет, еще нет, дорогуша.
- Hayır, tatlım.
- Нет, моя сладкая.
- Hayır, tatlım nevrotik falan değilsin.
- Нет, милая, ты не невротичка
Hayır, tatlım. İyi dinlememişsin.
Дорогая, ты не дослушала.
- Oh, hayır, tatlım. Prenses'i.
Нет-нет, дорогая, принцессу.
Hayır.Beni beklemeyin tatlım.
Нет, не жди меня, дорогая.
Hayır, tatlım.
Нет, нет, нет, дорогая.
Hayır tatlım.
- Нет, дорогая.
Hayır, hayır, tatlım. Buna gerek yok.
Нет, нет, нет, дорогая, в этом нет необходимости.
Hayır, hiç de değil, tatlım.
Нисколько, дорогая.
Hayır, tatlım.şeyy.diyorum ki :
Ты на самом деле испугаешься? Или ты только говоришь так?
Hayır, tatlım, bu bir kapakçı örümcek.
Нет, милая, это тарантул.
Hayır, tatlım.
Нет, милая.
Hayır, katmadım, tatlım.
Нет, милая.
- Gitmelisin tatlım. - Hayır lütfen.
- пяепеи ма жуцеис, йаядоука лоу.
Hayır, karım tatlıydı. Kendine ikinci bir koca bile buldu.
У меня практически нет недостатков.
- Hayır, sen git tatlım.
- Нет, иди ты.
Hayır, tatlım.Sadece fena hastalandı.
Нет, мои милые. Он просто очень болен.
- Hayır, hayır dur tatlım.
- Подожди, милая.
Hayır, değil tatlım. Naneli Dijon bu.
Это "Дижон" с травами.
Tatlım, hayır.
Милая моя, забудь.
Tatlım hayır.
Нет! Что за глупости?
Hayır, Marguerite, bebeğim. Lütfen, tatlım.
Маргарита, дитя мое, прошу, дитя мое, моя милая...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]