English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hayırlı olsun

Hayırlı olsun traducir ruso

161 traducción paralela
- Adelina, hayırlı olsun.
- Аделина, поздравляем!
- Hayırlı olsun.
- Привет.
Sabah şeriflerin hayırlı olsun, uykunu aldın mı bakalım Mariçka?
- как спалось, Маричко? - как спалось?
- Akşamınız hayırlı olsun Kutsal Peder.
Привет тебе, духовный мой отец!
Hayırlı olsun, Chava!
- Мазл тов, Хава.
Hayırlı olsun!
Мазл тов!
Görüşürüz, yeni yeriniz hayırlı olsun.
До свидания и удачи вам на новом месте.
Hayırlı olsun!
Поздравляю!
Hayırlı olsun, Eşiniz çok sevinçliydi.
Молодец, старина, твоя жена была безумно рада.
Yeni işinizi hayırlı olsun. - Çok teşekkürler.
Подравляю с получением работы!
- He, hayırlı olsun ağam.
- И что, Ага?
- Hayırlı olsun ağam.
- Поздравления, Ага.
- Hayırlı olsun.
- Поздравляю.
Yeni seferimiz herkes için hayırlı olsun!
Поздравляю вас с вступлением в навигацию!
Memurluğun hayırlı olsun.
Считай себя помощником шерифа.
- Hadi hayırlı olsun.
Поздравляю
Hayırlı olsun Lella.
Поздравляю, Лейла
- Kitabınız hayırlı olsun.
- Удачи с книгой. - Спасибо.
- Hayırlı olsun, tekrar.
- Еще раз, удачи вам с книгой.
Kitabınız hayırlı olsun.
Удачи с книгой.
- Hayırlı olsun.
- Всего хорошего.
Hayırlı olsun.
Приятного пути!
Sabah şeriflerin hayırlı olsun, kaptan.
Доброе утро, капитан.
Hayırlı olsun, Don, bu hayatınızı değiştirecek.
Поздравляю, Дон, это решение изменит вашу жизнь
" Yeni tabut duvarınız hayırlı olsun. Benden.
" Поздравляю с новым стендом, он оплачен.
Hayırlı olsun.
Радуйтесь.
Hayırlı olsun.
Да благословится она!
Hayırlı olsun.
Надеюсь, вам понравится.
Bay Choi, işiniz hayırlı olsun.
Мистер Чё, примите мои поздравления с набором команды.
Hayırlı olsun.
Поздравляю с покупкой.
Bilinmeyen mevkine doğru hayırlı yolculuklar dilerim. Dönüşün de hayırlı olsun.
Что ж, удачно тебе добраться до необъявленного места и удачного, блядь, возвращения.
Hayırlı olsun.
Удачи в жизни.
Hayırlı olsun!
Священная пыль.
Bunun daha çok hoşgeldin, hayırlı olsun, buluşması falan olduğunu zannettim.
Я был уверен, что это будет что-то вроде конференции - вопросы и ответы.
Hayırlı olsun.
Мои поздравления.
- Hayırlı olsun.
Удачи!
Hayırlı olsun.
- Отлично.
Hayırlı olsun.
Здорово.
Hayırlısı olsun.
Удача ещё вернётся к нам. Я уверен.
- Hayırlısı neyse o olsun.
- Надеюсь, все это к лучшему.
Ona hayırlı olsun!
Хорошо!
Hayırlı olsun, Chava, kutlarım!
- Спасибо.
Vatanımıza, milletimize hayırlı uğurlu olsun! Siz bilirsiniz hangi partiye atacağınızı.
Ради блага нашей нации и наших людей... вы знаете, за какую партию надо голосовать.
Hayırlı uğurlu olsun.
Поздравления.
Drake, ne olursa olsun, hayırlısı.
Эй, Дрейк, что бы ни случилось, я уверен, всё к лучшему.
Sana da hayırlı uğurlu olsun.
И тебе всего хорошего
- Hepimize hayırlı ve uğurlu olsun.
Может, это принесет радость нашему городу.
Hayırlısı olsun bakalım.
Надеюсь, все это сработает.
Hayırlı sabahlar olsun kızım.
Доброе утро.
- Sizden de Allah razı olsun. Hayırlı günler.
- Пусть хранит тебя Аллах.
En hayırlısı olsun diyelim, değil mi?
Тогда давайте надеяться на лучшее, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]