English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hayır dedim

Hayır dedim traducir ruso

1,353 traducción paralela
- Evet ve ben de hayır dedim.
- Да, а я сказал "Нет!"
- Hayır dedim.
- Я сказал, нет.
- Hayır dedim!
- Я сказала нет!
- Hayır dedim.
- Я просто сказал нет.
Hayır dedim..
Ну хорошо...
Sana ne zaman hayır dedim ki? Lawrence'ın bir alıcıya ihtiyacı var.
Когда ты слышал, чтобы я говорил нет?
Ben de hayır dedim. Senin bu iş görüşmesi / reality şovun bir hastayı öldürdükten sonra itiraz hakkını kaybettin.
После того, как твое расширенное собеседование - тире- реалити-шоу привело к смерти пациента, ты потерял право на вето.
- Hayır dedim, Dennis.
Джим! Сказала же, нет.
Hayır. Evet demek istedim ama hayır dedim.
Хотелось сказать, да, но я сказала нет.
Önce hayır dedim. Sonra baktım zaten buraya geliyorum.
Я сказала нет, но потом, раз уж я еду сюда в любом случае, я полагаю это помогает продажам.
- Hayır dedim.
- я сказала, нет.
Biliyor musun, annen o Cuma günü arayıp Julien öldü dediğinde, hayır dedim.
Я злилась на тебя. Когда твоя мать позвонила в пятницу вечером и сказала : "Жульен умер", я ответила "нет"... я так хотела, чтобы это было неправдой.
- Rigg, hayır dedim!
- Отставить!
- Hayır dedim!
- Я сказал нет!
Hindistan'a hayır dedim çünkü seni tanıyorum.
Я сказал "нет" про Индию, потому что знаю тебя.
- Hayır dedim. - Adını aldınız mı?
Но я отказалась.
- Aktör olduğum sorusuna hayır dedim.
- Я сказал нет, я не актёр.
Hayır. İş bittikten sonra size pizza alacağım, dedim.
Нет, я сказал, что куплю вам пиццу после этого.
Sawyer... - Hayır, dedim!
- Я сказал, нет!
Hayır, AIDS'li Afganistanisliler dedim.
Нет, я имел ввиду "Афганцев со СПИД". - Афгани.
Hayır, bütün çıkışlar dedim.
У нас люди с парадного и заднего входа.
Hayır, içlerinden birisi beşlik değil dedim.
Нет, я сказал одна из них не никель.
- Git dedim, hemen. - Hayır, olmaz.
- Беги, сейчас же.
... diye sordu. Hayır, dedim.
Я ответила :
Hayır, öyle dedim. Gerçekten.
Нет, всерьез.
Ben de "Ne söyleyeceğini biliyorum ve cevabım hayır" dedim.
"Я это знаю, и я сказала - нет".
Hayır, ama çok sıkılmış görünüyordun, ben de sana yardım edeyim dedim.
- Нет, но похоже вам было скучно, я решил вам помочь.
- Hayır, sadece... tarzında nefret ettim dedim.
- Нет, я сказал... Я ненавижу стиль.
Sıram gelince, bir reklam filminde oynamak ister misiniz dedim, ve o "Hayır, teşekkürler," dedi ama ben hayırı kabul etmemeliydim.
А потом спросила, не хочет ли она сняться в рекламе. и она ответила "нет, спасибо", но вы сказали, без нее не возвращаться.
Hayır, hayır, hayır. Hayır, sana... boş ver dedim.
- Сказал, забудь.
Hayır, bizim Makalele'ye bir selam vereyim dedim.
Нет, нет, просто, пытаюсь побеседовать с Джей-Зи, тем, который на небе.
Hayır, ben fileminyon dedim kadın kalçasıyla bağdaştırdım.
Нет, миньонлучше всего сравнить сженской задницей.
Hayır, hayır Malibu mu dedim ben?
Не... нет, разве я сказал... не Малибу.
Hayır, bırak dedim.
Не открывай.
Hayır, "hayvani" dedim.
Нет, я сказал : "анималистический"
- Yok hayır, bu deneyler yapıldı dedim ama sonuçlarının kesin ve bağlayıcı olduğunu iddia etmedim.
- Я говорю, что исследование было сделано, но не утверждаю, что оно окончательное.
- Hayır dedim.
- Я не взяла их.
Ona hayır, kendimi iyi hissetmiyorum dedim.
Я сказал : - "Не, как-то неохота."
- Hayır. - Kaldır dedim.
Подними руки.
Dedim ki "Lanet olsun hayır!"
Я сказал : "Ни за что!"
Ben de "Hayır" dedim.
Я ответила : "Нет".
"Hayır", dedim.
Я сказал, нет.
"Hayır!" dedim.
Я говорил : " Нет!
Olmaz dedim. Hayır, hayır.
Я не хочу, нет-Нет-Нет!
Ben de, "Hayır, çok satan yazmıyorsun, çünkü hisler karşılıklı," dedim.
А я отвечаю :''Нет, Джон, ты не пишешь бестселлеры, потому что ваши чувства взаимны''.
- Hayır, seçimlerin geri zekalı dedim.
- Нет, я сказал, что ты принимаешь глупые решения.
- O şeyi yapabilirim. - Hayır, başka şeyler dedim.
Нет, я сказала про другие занятия.
Hayır, Kevin, bir kadın dedim.
Женщину.
Hayır dedim mi hayırdır!
Я же сказала - нет!
Hayır ben senin fikrine aptalca dedim.
- Тоби, вставай, пошли.
Sadece sizi odanıza kadar götüreyim dedim. - Hayır. Burası pek tekin bir mahalle değil.
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]