English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Izle

Izle traducir ruso

3,471 traducción paralela
O filmi öyle bir izle...
Да, видел...
Görüntüyü izle.
- Отыщи её.
Beni izle.
Идем.
Onunla uğraş ve gitmesini izle.
Отпустите его.
Beni izle.
Следуй за мной.
Ve beni izle.
Смотри, что будет.
Şunu izle.
Смотрите-ка.
Baba şunu izle sadece, tamam mı?
Хорошо, пап, просто смотри, ладно?
Bak, izle şunu.
Вот, смотри.
Benimle izle.
Посмотри его со мной.
İzle bunu, izle.
Смотрите, смотрите...
Sistemin planladığı rotayı izle.
Идите этим путем к интенсивной терапии, как было запланировано
Şunu izle.
Смотри.
Şimdi beni izle.
Идём со мной.
Beni izle. "
Послушай меня. "
Benim gibi olma Cumartesi günleri evde otur. Saçma Tv showlari izle.
Не будь как я, не сиди субботним вечером в одиночестве и не смотри идиотские реалити-шоу.
Animasyon filmi de var onu izle istersen.
По ней вышел мультфильм... посмотрите лучше его.
Ustadan izle ve öğren.
Учись у мастера.
Talimatlarımı izle.
Повторяй за мной.
Kızı izle.
Ищите даму.
İzle, izle.
Смотри, смотри.
'Ya beni izle ya da olduğun yerde bıçaklarım seni.'
"Следуй за мной, не то я заколю тебя на месте!"
Bak şimdi. İyi izle.
Теперь, смотри на это.
Takip et, izle ve öğren.
Следи, смотри, учись.
Daha iyi arkanı, Deveraux izle.
Поберегитесь лучше, Деверо.
Topun sol yanındaki izle aynı.
Такие следы, как и отпечатки оставшиеся на оболочке шара.
Çoğunlukla "Şunu çal", "Bunu izle", "Şuraya gir" şeklindeydi.
В основном это было : "укради это", "следи на ним", "проникни туда".
Beni izle.
Иди за мной.
Gidip karaciğer modelini izle.
Иди займись моделью печени.
Her şeyi bilen yalnızca kalbindir kalbini izle.
Твое сердце знает лучше, так что послушайся его.
Hadi, "avukatı izle" oynayalım.
Ну что, поиграем в "проследи за адвокатом".
Bailey, ameliyathanede onları izle bugün.
Бейли, приглядись к ним сегодня в приёмном.
Beni izle.
Повторяй за мной.
Bu ameliyatı 19 kişi olmuş. Ama bizdeki izle eşleşen tek bir kişi var.
Такую операцию перенесли девятнадцать человек из системы, но только у одного шрамы в точности совпадают с теми, что у монаха...
Ama adli tabibin ekibini izle! Bedeni ilk kez yerinden oynatıyorlar.
Но смотри, как медэксперт передвигает ее тело в первый раз.
Sadece izle, herhangi bir şey yapmayı aklından geçirme.
Сиди там и даже не думай приближаться ко мне.
Tamam şunu izle.
Хорошо. Смотри.
Katıldığınız son etkinlik izle öde tipi bir kanala layık bir kavgayla sonuçlandı.
Последнее мероприятие, которое вы посетили закончилось сценой, это надо было видеть.
İşte, izle.
Вот, смотри.
- Beni izle sen.
- Что? - Следуй за мной.
İzle bak şimdi.
Смотри.
İzle de öğren.
Смотри и учись.
- İzle.
- Смотри.
İzle beni.
Смотри, как надо.
İzle ve öğren.
Нет. Просто подожди.
Onlar FBI yapılan Grup İzle-Listesi Nefret.
И в список груп, за которыми следит ФБР.
İzle.
Смотри.
- Bu Bellamy. İzle ve öğren.
Смотри и учись.
O nedenle bu video biraz garip oluyor. Şunu izle!
Смотри.
İzle.
Вот так.
İzle!
Смотри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]