English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kafayı yedi

Kafayı yedi traducir ruso

275 traducción paralela
Kafayı yedi! Şehre gidiyor. Onu kimse durduramaz.
Он сошел с ума, он идет в город.
Enayiler iyice kafayı yedi!
Смотрите, эти болваны ещё и ругаются!
Şimdi kafayı yedi işte.
Теперь у тебя преимущество.
Çok yaklaşmıştım, katilin adını öğrenmeme şu kadar kalmıştı ki güm, yine kafayı yedi, ve doğruca hücreye gitti.
Я был так близок заполучить настоящее имя убийцы... и, бум, и он снова свихнулся. Это было так близко. Провалился обратно в дыру.
- Adam kafayı yedi.
Этот человек с ума сошел.
Aslına bakarsan, kadın kafayı yedi.
- Завелась, как сумасшедшая.
Mado hepten kafayı yedi...
Мадо зазвездилась...
- Ama tüm göstergeler kafayı yedi!
Но приборы просто взбесились!
O Şiro tarafından terk edildi, kafayı yedi
Широ его не захотела, и он помешался!
DNA'larımız kafayı yedi. Çocuklarımızın antenleri var.
ДНК нам грохнули, у наших детей будут щупальца.
Epeyi kafayı yedi.
Он все время выходит из себя.
Tamamen kafayı yedi, üstelik bu sadece işinden atıldığı için değil.
Он в полном ауте. И потеря работы - только часть проблемы.
Orada millet kafayı yedi. Victor'u hatırlar mısın?
≈ го застрелили на глазах у ѕатрика.
Adam kafayı yedi.
Он сумасшедший.
- Belki de Nagus kafayı yedi.
- Наверное, Нагус сошел с ума.
O kafayı yedi!
Она рехнулась!
Zaman izleme sistemi kafayı yedi.
Система слежения за временем полетела к черту.
- Herif kafayı yedi! - Kahretsin.
- У нас в руках был настоящий урод!
Kafayı yedi. Şimdi boku yedik.
Ѕоже, он совсем свихнулс €.
Kafayı yedi ve askeri okula göndermeye karar verdi.
Он был вне себя и решил отправить меня в военную школу.
- Sanırım bu defa gerçekten kafayı yedi.
- Она расклеилась.
Kim kafayı yedi?
Кто съехал?
Meteorolog bile kafayı yedi.
Синоптики тоже свихнулись.
Kafayı yedi bu.
Она сошла с ума.
Karısı onu terk ettikten sonra kafayı yedi.
Жена от него сбежала, только пятки засверкали.
- Kafayı yedi mi?
- Она взбесилась?
- Kafayı yedi.
- Он сумасшедший.
Kameralar ve dedektörler, kafayı yedi.
- Датчики и камеры ни к чёрту не годятся! Всё эти треклятые сбои в сети!
- Bence Gissing, son zamanlarda biraz kafayı yedi. Senin kredi kartların ve Feuillere'in otel odasındaki kaza falan.
Я просто думаю, что вы немного не в себе в последнее время из-за этих ваших проблем с кредитками и инцидентом с Фулье в отеле.
Bu kedi kafayı yedi
Моя киска взбесилась!
Gwen tamamen kafayı yedi.
Гвен совсем сошла с ума.
Jimmy kafayı yedi ama umrumda değil
Джимми шелушит кукурузу, а мне плевать. Ой-й-й!
Koç 200. maçını kazanmakla kafayı yedi geri zekâlı oyuncularının sınavı geçmelerine yardım ediyor lise spor takımlarının hakimi olmak için.
Тренер одержим своей 200 победой и помогает тупоголовым игрокам сдать тест и таким образом обеспечить себе место в спортивном пантеоне школы.
Kafayı yedi!
Она свихнулась!
O çocuğu halletmelerinden beri, iyice kafayı yedi.
Он сам не свой после того, как мы помогли команде из башни... взять того налетчика.
Çavuş gittiğinden beri Jay kafayı yedi. Ben olsam gerçek bir gangasterler giderdim.
Судя по поведению сержанта, Джей, конечно, психопат, но я бы поискал настоящего гангстера.
Kafayı yedi.
Окончательно ополоумел.
Onun neyi var Hank? Kafayı mı yedi?
– Что с ним случилось?
Herkes kafayı mı yedi?
С ума, что ли, все посходили?
- Kafayı mı yedi? - Olabilir.
Ужасная...
Kafayı yedi.
Он очумел.
Ve herkes kafayı yedi.
Я сорвался на твоей матери, вырубил свет... и вся шарашка встала на уши.
Gerçek şu ki, o kafayı iyice yedi.
Правда в том, что он душевнобольной.
Tamamen kafayı yedi.
Просто не знаю, что с ним делать.
Çocuk kafayı mı yedi?
Этот мальчик свихнулся?
Bana mı öyle geliyor yoksa Julian kafayı mı yedi?
Мне кажется, или Джулиан сошел с ума?
Bu gerçekten iyice kafayı yedi!
О, Боже! Он действительно сошел с ума! Он мешуге!
Herkes kafayı mı yedi burada?
¬ ь тут все долбанулись?
- Kafayı mı yedi?
- Он что свихнулся?
- Kafayı mı yedi bu?
- Она что, с ума сошла?
- Adam sonunda kafayı yedi.
- Похоже он окончательно сбрендил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]