Kati traducir ruso
220 traducción paralela
Ama kati konusmadiniz.
Но вы не ответили положительно.
Kati yumurta sevmedigim gibi insanlari bekletmeyi de sevmem.
Дурная привычка жизни на прииске. Яйца вкрутую.
Madem kati yumurta sevmiyorsunuz, o halde kabuklarina da basmayin.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
Bir de aldığı mektup var, kocasının kaybolduğunu bildiriyordu. O mektubu gördüm. Kati bir şey yazmamışlardı.
Заметьте, что жизнь исчезнувшего похожа на профанацию.
Kafasi da iki kati kadar sismisti.
Голова... стала в два раза больше обычной.
Tabiatımız hakkındaki cehaletimiz kati.
Мы в полном неведении относительно самих себя.
Kati.
Кати.
Ancak hem yaygin hem de yogunlastirilmis gösteride, kati mükemmelliklerini küstahça ileri sürenvarliklar sonunda degisir ve yalnizca sistem oldugu gibi kalir :
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной.
Kati suretle... annemi görmesine... veya ayrılmadan önce evde olay yaratmasına meydan verilmesin.
И ни в каком случае не дайте ей видеться с моей матерью или вызвать в доме переполох до своего отъезда.
Fakat, her şeye rağmen en yakın komşumuz Dünya benzeri bir gezegenin muhtemel kaderiyle ilgili kati bir uyarıdır.
Но наш ближайший сосед, тем не менее, является ярким предупреждением о возможной участи планет, подобных Земле.
Kati bir yüzeyi olsaydi yükseklerdeki bulutlarini görebilirdik.
Если у него есть твердая поверхность, она скрыта от нас огромным слоем облаков.
Burada ince atmosferli kati yüzeyli gezegenler var :
Миры здесь имеют разреженную атмосферу и твердую поверхность :
Tam olarak 26 dakika kaldı. Artık gittiği tatilde kati olarak kalabilir. Piç.
... точно 26 минут или он останется в отпуске навсегда!
Bay Keating'in, hem derste hem de ders harici Neil Perry'i, anne-babasının kati talimatlarını çok iyi bildiği halde oyunculuk tutkusuna engel olmaması hususunda nasıl cesaretlendirdiğini anlatıyor.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
Dikkatinizi üç detaya çekeceğim. Bir araya getirildiğinde oldukça kati.
Я просто обращаю ваше внимание на три детали которые, рассмотренные вместе, дают очевидный ответ.
- Kati - - Çıkar artık!
0,0 десятых терпимости.
Um, Bn. Krabappel, Kalmak isterdim ama bu üniforma kati sorumluluklar taşıyor.
Миссис Крабаппл, я бы очень хотел остаться но форма обязывает.
Mantıklı ve kati.
Точном и последовательном.
Kralın kati emri var...
- Король приказал...
eger gercekten öyleysen, burada kal ve saglikli bir bebek dünyaya getir. biliyormusun, eger sezaryan olaman gerekirse iki kati para ödememiz gerekecek.
мЕ БНКМСИЯЪ. ъ СБЕПЕМЮ, ЛНИ ЛЮКШЬ ПНДХРЯЪ ГДНПНБШЛ.
üst kati ona verebiliriz, ve sende alt kata tasinirsin. ne?
нМЮ БЯЕ-РЮЙХ ФЕМЫХМЮ.
ben bunu yapamam. neden ikinci kati ona verecekmisim?
еИ МЕКЭГЪ ФХРЭ Я РПЕЛЪ ЛСФВХМЮЛХ.
Delil, kati bir suretle o adamın katil olduğunu ispatlıyor.
Но эта улика убедительно доказывает, что перед нами убийца.
Kati bir pislik.
Законченным подонком.
Kati dileğim budur benim.
Я этого хочу, в конце концов.
Bu farklılık azizlik sürecinde kati olabilir.
Это несоответствие может стать решающим в деле канонизации
Kati, bu Alex.
- Кейти, это Алекс.
Irklar arası çiftleşmeye kesinlikle ve kati surette karşıyım ama erkek beyaz olduğunda.
Я всегда и категорически против межрасовых пар когда мужчина белый.
- Kesin mi, kati mi denir?
- Не определённость. Уверенность?
- Bayan Kati Heron. [br]
- Из North Shore, мисс Кэдди Херон.
Kati bir karar mı?
У вас такое твёрдое намерение.
Senin kati ahlak kurallarina mi aykiri?
Это оскорбляет твою строгую нравственность?
- Bilim kati değildir.
Единого научного объяснения этому нет.
Demek istediğim, ikimiz de birşeyler koysak iki katı iş alabilirdik, ve tabi ki iki kati kazanırdık.
Я к тому, что мы могли бы сложить усилия... охватили бы территорию вдвое больше... зарабатывали бы вдвойне.
Ve kontrolü ele geçirdiğinde kendimi canlı hissediyorum ; kati yanlışlığın verdiği heyecanla yarı hasta hissediyorum.
И когда за рулем он, я чувствую себя... живым... я чувствую азарт от того, что поступаю неправильно
Kati'yi ve Is'i bulması gerekiyordu
Он должен искать Кати и Эс.
Connexus ile küresel uydu ağı sayesinde insan ırkı kati olarak birleşecek.
Благодаря коннексусу и глобальной спутниковой сети, человечество раз и навсегда станет единым.
Gerçekten ben kati kalpli biri miyim?
Я... и, правда, такой бессердечный?
Penny Lou Pingleton, kati suretle... süresiz olarak cezalandırıldın.
Пенни Лу Пинглтон, ты абсолютно совершенно и навсегда наказана.
ISAAC MENDEZ'İN ÇATI KATI NEW YORK
[Мастерская Айзека Мендеса ] [ Нью-Йорк]
Ve Kati'nin babası bütün ailesini İsrail'e taşıdı.
И отец Кати перевез всю семью назад в Израиль. Да.
Moskovadan kati olarak ayrıIdı.
Ну он из Москвы сразу и прилетел.
Uzun zamandan beri Sicim Kuramı ekstra boyutu hakkında Spekülasyon yapıyoruz, fakat bunları karşılamak için kati gerekçelerimiz yok.
Уже долгое время мы размышляем над теорией Струн, о дополнительных измерениях, но у нас недостаточно фактов, чтобы предъявить их.
Burada en az iki kati insan olmaliydi.
Нас должно было быть двое больше.
Hiçbir şey katî değil.
Ясности нет.
Bazı şeyler katî.
Мне ясно одно :
Ölüm katî muvaffakiyet zayıf ihtimal ne duruyoruz hâlâ?
Верная смерть. Никаких шансов на успех. Так чего же мы ждем?
Bu kati bir iş seyahati.
Если вам что-нибудь понадобится, любая мелочь, обращайтесь сразу ко мне!
Kati özel yapım bir korseden bahsetti, ve bende, perukların bile olduğunu duydum?
Это маскарад. Ты должна скрывать свою личность.
- Katî surette etmiyorum!
- Я категорически отрицаю подобное.
iki kati kadar arastirma yapiyorum.
У меня в два раза больше исследований.
katı 27
katie 297
katia 37
katil 463
katılıyorum 578
katiyen 107
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katie 297
katia 37
katil 463
katılıyorum 578
katiyen 107
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24