English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kendinize gelin

Kendinize gelin traducir ruso

151 traducción paralela
Kendinize gelin ve kim olduğumu söyleyin.
Приведите мысли в порядок и посмотрите на меня. Кто я?
Tanrı aşkına, Bayan Meade. Kendinize gelin.
Господи, м-с Мид, опомнитесь.
Beyler, kendinize gelin yoksa hepinizi değiştireceğim. Bütün ünvanlarınızı, madalyalarınızı ve rütbelerinizle birlikte!
Я выйду на улицу, выберу десяток солдат, которые не будут пьяны, и они займут ваши места!
Kendinize gelin Lordum.
¬ озьмите себ € в руки.
Kendinize gelin genç adam!
Надо действовать.
Kendinize gelin. Sadece beni değil, hepinizi lekeledi.
В общем, он нанёс вчера оскорбление не только мне.
Bayan Schmauss, kendinize gelin.
ћиссис Ўмаусс, не уходите так быстро.
Bir dakika, sakin olun lütfen. Kendinize gelin, hepiniz.
Эй, вы, погодите минуту!
Kendinize gelin!
Смеётся! А вам что нужно?
Sakinleşin! Kendinize gelin!
- Тихо, успокойтесь!
Kendinize gelin!
Ведите себя прилично!
Kendinize gelin.
Вам надо успокоиться и прекратить это дерьмо.
Şimdi kafanızı bu bulutlardan çıkarıp, kendinize gelin, beyler.
Спуститесь на землю. Хватит витать в облаках.
Kendinize gelin artık!
Мы должны быть благоразумны.
İkiniz de kendinize gelin.
Ладно, вы оба, замолчите.
Bu adam beyninizi yıkamış. Kendinize gelin.
Поймите, он задурил вам мозги.
Kendinize gelin.
Ведите себя хорршо.
Haydi. Kendinize gelin.
– Да, капитан.
Kendinize gelin.
Ведите себя хорошо.
Hadi kendinize gelin.
Соберитесь.
- Madam, kendinize gelin!
Как ты смеешь?
Hey, kendinize gelin.
Найдите комнату, ребята.
Hadi, Hepiniz toparlanın, kendinize gelin. Kalkın, işte bu kadar çocuklar.
- Шевелитесь, вы все, это снова Руперт, пришедший от Кубрика, воплотив себя снова, так-то вот, хорошие мальчики.
- Kendinize gelin.
- Проснись, парень.
Haydi. Kendinize gelin.
Давайте, встряхнитесь
Kendinize gelin, bay Probert.
Соберитесь, м-р Проберт.
Oh, siz ikinizde kendinize gelin.
Дa лaднo, вы, oбa.
Kendinize gelin yoksa size bir ay ceza veririm.
Оба, немедленно придите в себя. Или я посажу вас под домашний арест на месяц.
Beyler! Kendinize gelin!
Ребята, ну что вы!
- Kendinize gelin!
Успокоились!
Pekala millet! Sakin olun! Kendinize gelin!
Ладно, все успокоились!
- Beyler kendinize gelin!
- Ребята! - Открой багажник, дилер!
Kendinize gelin.
Я призываю вас к спокойствию. Послушайте меня, ссора никому не пойдет на пользу.
Kendinize gelin. Lütfen!
Сидите пожалуйста!
Kendinize gelin be, gerzek herifler!
Не деритесь, долбаебы!
Kendinize gelin!
Кайтесь!
Kendinize gelin millet!
Да возьмите же Вы себя в руки!
Şu ufak Buluşma'nızı unutun ve kendinize gelin!
Это Воссоединение или что бы там ни было, вы серьезны?
Kendinize gelin!
Придите в себя!
Kendinize gelin!
Одумайтесь!
- Tamam çocuklar, kendinize gelin.
- Ладно, ребята. Держитесь меня.
Uyanın. Uyanın ve kendinize gelin.
Вставай, Вудворд Корт!
Kendinize gelin!
Возьмите себя в руки!
Hadi, kendinize gelin.
Идите, и ведите себя хорошо.
Beyler, siz bir şey mi çektiniz? Kendinize gelin.
Вы что, мескалина нанюхались?
Kendinize gelin, biraz medeni olun. Tanrı aşkına.
Ну, я не знаю, ну давайте по-человечески, ей богу, ну...
Kendinize gelin!
Проходите!
Kendinize gelin!
Не стесняйтесь.
Lütfen kendinize gelin.
Возьмите себя в руки.
bölüm 6 beyler ne yapiyorsunuz? Kendinize gelin!
- х БШ ЯПЕДХ МНВХ ОНЕДЕРЕ Й мЮ ╗ М?
Kendinize yetki belgesi alın! Lanet belgeyi alınca gelin!
Немедленно принесите ее!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]