English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Konuşmak mı istiyorsun

Konuşmak mı istiyorsun traducir ruso

248 traducción paralela
İş konuşmak mı istiyorsun?
Хочешь говорить о делах?
Benimle bir şeyler konuşmak mı istiyorsun?
Что ты мне хотел сказать?
Tanrı'yla konuşmak mı istiyorsun?
Ты хочешь поговорить с Богом?
- Pekâla! Konuşmak mı istiyorsun?
Хочешь поговорить?
Bütün bunlardan sonra hâlâ benimle konuşmak mı istiyorsun?
Поговорим об этом? He буду я c тобой рaзговaривaть поcлe того, кaк ты со мной обошёлся.
Konuşmak mı istiyorsun?
Хочeшь ceйчac поговорить?
Onunla konuşmak mı istiyorsun?
Что ты хочешь ей сказать?
Konuşmak mı istiyorsun?
Хочешь болтать? Отведи ее наверх.
Bunu konuşmak mı istiyorsun?
Хочешь об этом поговорить?
- Benimle biraz konuşmak mı istiyorsun? - Evet.
- Хотите со мной поговорить?
Hayır, konuşmak mı istiyorsun?
Хочешь высказаться, слушай!
Şimdi konuşmak mı istiyorsun?
Значит, наконец поговорим?
- Konuşmak mı istiyorsun?
– Вот, как теперь запел?
Konuşmak mı istiyorsun?
- Почему ты использовал меня?
Benimle konuşmak mı istiyorsun?
Хочешь поговорить со мной?
- Konuşmak mı istiyorsun? - Evet.
- А, ты хочешь поговорить?
Ne? Bay Sapegno ile konuşmak mı istiyorsun?
Поговоришь с Сапеньо?
İş konuşmak mı istiyorsun?
Ты действительно... хочешь говорить о работе?
Konuşmak mı istiyorsun? O halde konuş, pislik!
Что ты болтаешь, негодяй?
Mecazi konuşmak mı istiyorsun yoksa pantolonunu çıkarmak mı?
Ты будешь болтать или снимешь штаны?
Konuşmak mı istiyorsun?
Разговор?
- Başkanla mı konuşmak istiyorsun?
Вы хотите говорить с президентом Соединенных Штатов?
Penelope hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Я надеялся, что ей больше повезет.
Gerçekten bacaklar hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Нам что, так интересно говорить о ногах?
- Anladım, avukatınla konuşmak istiyorsun.
Я понимаю, ты хочешь поговорить со своим адвокатом.
Benimle sorumluluk hakkında mı konuşmak istiyorsun, Çavuş Sykes?
Вы хотите поговорить об ответственности, сержант Сайке?
Dizi hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Так вы хотите поговорить со мной о шоу?
Konuşmak mı istiyorsun?
- Хочешь поговорить?
Benimle sadakat hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Ты хочешь поговорить со мной? О преданности?
Tekrar mı konuşmak istiyorsun?
Может, не стоит ещё раз?
- Dışarıda mı konuşmak istiyorsun?
- B смыслe наeдинe?
Onunla konuşmak mı istiyorsun?
Ты хочешь с ней поговорить?
Tamam. Açık mı konuşmak istiyorsun? Peki.
Ты хочешь говорить прямо, ладно, так и говори.
Sanırım bu böcek insanlarla konuşmak istiyorsun.
Я полагаю, ты хочешь поговорить с этими людьми-жуками.
- Annemle konuşmak mı istiyorsun?
- Хочешь общаться с моей мамой?
Büyükbabanla mı konuşmak istiyorsun?
Хочешь поговорить с дедушкой?
Benim hakkımda mı konuşmak istiyorsun?
Хочешь поговорить обо мне?
- Ne hakkında konuşmak istiyorsun, Christine? Bernie Levinson'la olan toplantım çok iyi geçti.
Моя встреча с Берни Левинсоном прошла очень хорошо, и...
Peki, dağ aslanı mı yoksa ayı mı hakkında konuşmak istiyorsun?
Кто-то разорвал девушку. Что, обсуждать - версию медведя или пумы, а?
Savaş hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Хочешь поговорить о войне?
Konuşmak mı yoksa yarışmak mı istiyorsun?
Так, так, ты всё-таки отважился?
- Dışarıda mı konuşmak istiyorsun?
- Хочешь поговорить на улице?
Cevabım evet Meclis Üyesi. Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
По интересующему вас вопросу мой ответ "да", член комиссии.
Tamam, bundan mı konuşmak istiyorsun, Lynette? Hadi konuşalım.
Ладно, хочешь об этом говорить Давай, поговорим.
Mantıklı mı konuşmak istiyorsun?
Хотите поговорить по-взрослому?
Şimdi bunun hakkında mı konuşmak istiyorsun, Rodney?
Вы хотите поговорить об этом сейчас, Родни? Точно.
- Benimle ıvır zıvır mı konuşmak istiyorsun?
- Хочешь поговорить о всяком?
Benimle ıvır zıvır mı konuşmak istiyorsun?
Хочешь поговорить о всяком?
Konuşmak istiyorsun çünkü herkese yattığımızı söyledin!
Теперь ты хочешь поговорить, потому что рассказала всем, что мы переспали!
Benimle Izzie hakkında mı konuşmak istiyorsun?
Хочешь поговорить про Иззи?
Tuhaflıktan mı konuşmak istiyorsun? Öyleyse giydiklerinden bahsedelim.
Если уж говорить про бред, то давай обсудим, что на тебе надето.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]