English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ L ] / Lütfen bana kızma

Lütfen bana kızma traducir ruso

73 traducción paralela
Lütfen bana kızma...
Не сердись...
Lütfen bana kızma.
Не сердись.
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись на меня.
Bill, lütfen bana kızma ama,... bunu sormamdan nefret ettiğini de biliyorum...
Билл, не сердись на меня, я знаю, ты злишься, когда я тебя спрашиваю.
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись.
- Aa, tamam, Eve, lütfen bana kızma.
– Ив, пожалуйста, не злись на меня.
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Lütfen bana kızma.
Не злись на меня.
Lütfen bana kızma.
Прошу, не сердись на меня...
Anne, lütfen bana kızma.
Мам, пожалуйста, не теряй голову.
- Wes lütfen. Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Lütfen bana kızma sevgilim.
Пожалуйста, не сердись на меня, моя любовь.
Çok haklı da olsan, lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись, хоть ты и имеешь полное право на это.
Khan, lütfen bana kızma.
Кхан, пожалуйста, не сердись на меня.
Lütfen bana kızma.
Не сердись на меня, пожалуйста. - Не сердись?
Oğlum bana hiç benzemiyor diye kafam takılmıştı ve lütfen bana kızma...
Я - я просто сорвался, Потому что мы с моим сыном совсем непохожи, И пожалуйста, не злись...
Ryan, lütfen bana kızma.
Райан, пожалуйста, не злитесь на меня.
lütfen bana kızma.
пожалуйста, не злись на меня.
Lütfen bana kızma.
Только не злись на меня.
- Bunu hiç atlatamadın o yüzden de, lütfen bana kızma, güvensizliklerle dolusun.
И ты так не смогла это побороть, и поэтому, ты главное не обижайся, у тебя типа, целая куча комплексов.
Lütfen, lütfen bana kızma.
Пожалуйстапожалуйстапожалуйста, не обижайся, ладно?
Lütfen bana kızma. İnanamıyorum sana ya!
Пожалуйста не злись на меня.
Hayatım lütfen bana kızma.
Милая, не злись, пожалуйста.
- Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не сердись.
Lütfen bana kızma.
Прошу, на злись на меня.
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись на меня. Я не сержусь.
- Lütfen bana kızma. - Tabii ki de kızmam.
Пожалуйста, не злись на меня.
"Lütfen bana kızma." dedi.
Она сказала : "Пожалуйста, не злись на меня".
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись на меня. Пожалуйста, не злись на меня.
- Lütfen bana kızma.
- Пожалуйста не злись на меня.
Bana kızma lütfen Scarlett.
- Не ругай меня, Скарлетт.
Bana kızma, lütfen.
Я не сошел с ума.
Lütfen bana yine kızma.
Пожалуйста, не надо опять на меня злиться
- Hayır Frasier. Lütfen Dün gece zor adamı oynadığım için bana kızma.
- Прошу, не мсти мне за то что я вчера строил из себя недотрогу.
Bana kızma lütfen.
Ты не можешь на меня злиться.
Bana kızma lütfen.
- Опять придуриваешься? - Да слушай ты! - Эта женщина...
Tamam, ama lütfen bana kızma.
Пожалуйста?
Lütfen, bana kızma.
Пожалуйста, не злись на меня.
- Ian, lütfen kızma bana.
Иэн, не злись.
Bana kızma, lütfen. Telefonlar.
Не злись на меня, прошу тебя.
Sadece lütfen bana kızma, tamam mı?
Только не злись на меня, ладно?
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись...
Lütfen, lütfen. Kızma bana.
- Пожалуйста, не злись.
Bana kızma, lütfen!
Не кричи на меня, пожалуйста!
- Bana kızma lütfen.
- Прошу, не злись на меня.
Lütfen bunu söylediğim için bana kızma.
Пожалуйста, не сердитесь на меня за то что я наболтала.
Lütfen sakın bana kızma ama kesinlikle çok güzel görünüyorsun, Bayan Boyle.
Пожалуйста, не сердись на меня, но ты выглядишь абсолютно прекрасно, мисс Бойл.
Lütfen kızma bana.
Пожалуйста, не злись на меня.
Tatlım, hey. Acaba... Lütfen kızma bana.
Дорогая, слушай, только не злись, пожалуйста.
Lütfen, kızma bana.Lütfen.
Пожалуйста, не злись. Пожалуйста. Знаешь что?
Lütfen kızma bana.
Пожалуйста, не злись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]