English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ L ] / Lütfen dikkatli olun

Lütfen dikkatli olun traducir ruso

95 traducción paralela
Lütfen dikkatli olun, Profesör.
Прошу вас, осторожнее, профессор.
Lütfen dikkatli olun.
Пожалуйста, будьте осторожны.
Lütfen dikkatli olun. Bu çok değerli bir antika.
Пожалуйста, осторожней Это очень ценный экспонат
Lütfen dikkatli olun, Bayan Lampert.
Будьте осторожны, миссис Лэмперт.
Lütfen dikkatli olun!
Пожалуйста, прошу вас, будьте осторожны.
Lütfen dikkatli olun.
Пожалуйста, берегите себя.
- Lütfen dikkatli olun.
- O, да, пожалуйста, будьте осторожны.
Lütfen dikkatli olun.
Но будьте начеку.
Millet, süslü porselenlerimizi kullanıyoruz... ... ve onlar çok pahalı, bu yüzden lütfen dikkatli olun.
Everyone, we're using our fancy china and it's very expensive, so please be careful.
Tamam. Lütfen dikkatli olun!
Да, сэр.Спасибо вам большое!
- Lütfen dikkatli olun Bay Kent. Lütfen!
- Пожалуйста, осторожнее, мистер Кент!
Lütfen dikkatli olun.
Поосторожнее с ними.
Size iyi eğlenceler ve lütfen dikkatli olun tamam mı?
Думаю, вам понравится, но будьте осторожны - Хорошо
Kapı kapanacak. Lütfen dikkatli olun.
пожалуйста.
Bu şekilde kalmasını istiyorum, o yüzden lütfen dikkatli olun. Eğer muayene esnasında fazla sert dokunursanız ya da kazara çarparsanız, olmaması gereken bir yerde kemik oluşmasına neden olursunuz. O yüzden kaza olmamalı.
Я хочу что бы всё так и осталось, пожалуйста будьте осторожны не нажимайте на неё сильно, и не ударьте её случайно, иначе из-за этого начнет образовываться кость поэтому никаких неосторожностей.
Lütfen dikkatli olun.
помоги мне.
Ben kesinlikle silah kullanılmasına karşıyım, lütfen dikkatli olun.
Я осуждаю применение ружей, так что, пожалуйста, будьте осторожны.
El yazmasını kullanırken lütfen dikkatli olun.
Пожалуйста, но будьте осторожнее с манускриптом.
O yüzden lütfen dikkatli olun.
Так что будьте осторожны, пожалуйста.
Lütfen dikkatli olun.
О, прошу вас, аккуратнее с этим.
Lütfen dikkatli olun.
Будьте внимательны.
Rica ederim. Şehrin bazı sokaklarında yollar bozuk, lütfen dikkatli olun.
так что осторожней.
Lütfen dikkatli olun.
Пожалуйста, не дергайте.
Lütfen dikkatli olun.
Да, и осторожней там!
Dikkatli olun lütfen.
Пожалуйста, осторожней.
Lütfen ilerde daha dikkatli olun.
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее.
Dikkatli olun. Lütfen!
- Будьте с этим поосторожней, пожалуйста!
Lütfen dikkatli olun. Özel Birim NERV mi?
приготовьтесь к отправлению поезда.
Merhaba. - Dikkatli olun, lütfen.
Осторожнее.
Gryffindorlar lütfen acele edin ve dikkatli olun.
Гриффиндорцы, прошу, не разбегайтесь и держитесь кучнее.
Yumurtalı çorbanızdan bahsetmiyorum bile. Onunla oynarken çok dikkatli olun lütfen.
Вот почему вулканцы начали межвидовой Медицинский Обмен.
- Lütfen çok dikkatli olun.
- Будьте чрезвычайно осторожны.
Lütfen taşırken dikkatli olun.
пожалуйста, поосторожней там
Lütfen tekneden ayrılırken dikkatli olun ve tüm eşyalarınızı yanınıza alın.
Будьте осторожные, когда вы оставляете лодку, Не оставляйте ваши принадлежности.
Çok dikkatli olun, lütfen... ve her üç saatte bir bana rapor verin.
Но будьте чрезвычайно осторожны, пожалуйста, и свяжитесь со мной через три часа.
Ve lütfen basınla konuşurken mümkün olduğunca dikkatli olun.
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой!
Lütfen ikiniz de dikkatli olun.
оба.
- Lütfen çok dikkatli olun. - Baş üstüne, efendim.
Большое спасибо.
Bayan, gelecek sefere lütfen... hava karardıktan sonra, bu mahallede yürürken dikkatli olun.
Мадам и в будущем, пожалуйста, будьте осторожно когда идете по этому кварталу после наступления темноты.
- Dikkatli olun, lütfen.
- Будьте осторожны.
Kar hala yağıyor, dikkatli olun lütfen.
будьте осторожнее.
Ama lütfen bundan sonra dikkatli olun.
Мурасаки.
Lütfen at binerken dikkatli olun, Hanımefendi!
Осторожней в седле, барышня.
Dikkatli olun lütfen.
Пожалуйста, осторожнее!
Lütfen, çok dikkatli olun.
Пожалуйста, поосторожнее.
- Lütfen dikkatli olun.
Ну, вот и будьте осторожны.
Dikkatli olun, lütfen.
Пожалуйста, осторожней.
- Lütfen dikkatli olun.
Внимательней.
Eşyalarını böyle ortalığa atıyorsun. Yakınlaşmanız iyi bir şey ama lütfen evlenmeden önce dikkatli olun.
Разбросала трусы по дому... но... а то как-то неправильно...
Lütfen müşterilerinizi rahatsız etmemeleri konusunda dikkatli olun.
Поэтому постарайтесь никого не беспокоить.
Dikkatli olun ama lütfen.
- Будьте осторожны...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]