Mecbur değilsin traducir ruso
195 traducción paralela
- Mecbur değilsin.
- Необязательно.
Mecbur değilsin. Tahmin edebiliyorum.
Не говори, я уже догадалась.
- Mecbur değilsin.
- Не нужно делать это.
Hiçbir şeyi açıklamaya mecbur değilsin.
Не нужно объяснений. Отпусти меня, и все.
- Söylemeye mecbur değilsin.
- Если не хочешь, не отвечай.
Onlardan gelecek hiçbir şeyi kabul etmiyorum. Buna mecbur değilsin.
Я больше ничего не возьму из их рук.
Mecbur değilsin...
Ты не обязан...
- Mecbur değilsin.
- Не надо.
- Mecbur değilsin.
- Не надо пришивать.
Gelip bana anlatmaya mecbur değilsin.
Мог бы даже не приходить.
Bunu mecbur değilsin, biliyorsun Jimmy.
Ты не обязан делать это, Джимми.
Mecbur değilsin.
Не должен.
- Terry buna mecbur değilsin.
- Слушай, Терри, ты не обязан этого делать.
- Mecbur değilsin.
- Тебе и не нужно.
Sen mecbur değilsin, ama ben bu bebeği büyüteceğim.
Ты не обязан, но я собираюсь вырастить этого ребенка.
Mecbur değilsin.
Ты не обязан.
İstemiyorsan mecbur değilsin.
Не надо, если ты этого не хочешь.
- Mecbur değilsin.
Нет, Вы не должны.
Hiçbir şeye mecbur değilsin.
Ты абсолютно свободен.
Mecbur değilsin...
Это необязательно...
Mecbur değilsin.
Только не надо...
Merak ediyordum... Belki şeye gitmek isterdin... Mecbur değilsin tabii...
Я тут подумал... может ты бы согласилась...
- Bak Agnes, mecbur değilsin.
- Но, ты не обязана, Агнес...
Mecbur değilsin.
Тебе не обязательно...
- Mecbur değilsin.
- Ты не должен...
- Buna mecbur değilsin.
- Ты не обязан.
- Mecbur değilsin.
- Мне надо в ресторан. - Ты не пойдешь.
Eğer istersen savurabilirsin, ama mecbur değilsin.
Ты можешь играть, но ты не обязан.
Bunu yapmaya mecbur değilsin.
Ты не обязан этим заниматься.
- Mecbur değilsin.
- Ты не обязана.
Belki edemezsin. Buna mecbur değilsin.
Но ты не должен сдаваться
Mecbur değilsin.
Тебе не обязательно идти.
Yalnızca ailelerle tanışmayalı çok uzun bir zaman oldu. Mecbur değilsin.
не то чтобы я не хотел встречатся с твоими родителями, просто я не встречался с любыми родителями уже давно
- Buna mecbur değilsin.
- Tы не обязaн.
Mecbur değilsin, kraliçe olman gerekmiyor.
Но ты не обязана это делать. Ты не обязана становиться королевой.
Her zaman mecbur değilsin...
Это война. А на войне не всегда нужно...
Heck ve ben. - Yani, mecbur değilsin... - Çok isterim.
И вот, он наклоняется над столом и говорит : "Простите за мой французский."
Mecbur değilsin.
Ты не обязана.
- Kirby, mecbur değilsin.
- Керби, ты не обязан это делать.
Sen mecbur değilsin. - Tamam.
Да, но и мне ведь можно?
- Mecbur değilsin.
- Ты не должен.
Mecbur değilsin. Kendimi pek rahat hissetmiyorum. Kız için üzülüyorum.
Ты как-то облажался на рынке, помнишь?
Buna mecbur değilsin.
Не нaдo.
- Hayır mecbur değilsin.
Я люблю тебя.
Yoluna devam etmek istediğini biliyorum..... ama buna mecbur değilsin.
В общем, слушай, я знаю, ты хочешь двигаться дальше но тебе это не нужно.
Buna mecbur değilsin.
Ты не обязан.
- Bana bir borcun yok. Mecbur değilsin.
Не извиняйся перед мной.
Mecbur değilsin.
- Тебе и не надо.
- Buna mecbur değilsin.
- Это вовсе необязательно.
Bize katılmaya mecbur değilsin.
- Так что держи язык за зубами.
Anlatma çünkü mecbur degilsin çünkü bunu yapmadin.
Не говори мне, потому что ты не должен, потому что ты не сделал этого.
değilsin 303
değilsiniz 26
mecburum 166
mecbursun 66
mecbur muyum 33
mecburuz 49
mecburen 16
mecburdum 83
mecbur kaldım 19
değilsiniz 26
mecburum 166
mecbursun 66
mecbur muyum 33
mecburuz 49
mecburen 16
mecburdum 83
mecbur kaldım 19