Mecbursun traducir ruso
276 traducción paralela
Beni baştan çıkarmaya mecbursun. Hemen baştan çıkar beni.
здесь и сейчас - начинай.
Buna mecbursun.
Ты должен.
- Mecbursun. Kendin istedin.
Вы сами хотели.
Mecbursun!
Ты должен!
Bırakmaya mecbursun.
Не уходите.
- Ama mecbursun!
- Но ты должна!
O zaman onu geri ver, buna mecbursun!
Тогда верни! Они мне дороже жизни!
-... o eli tutmaya mecbursun.
- вы должны дотянуться и принять ее.
- Mecbursun ne demek?
- В каком смысле "должен"?
Mecbursun, mecbursun, mecbursun
Вы должны, вы должны, вы должны
Belki ama o pislik herifler kadar kurnaz olmaya mecbursun.
Возможно. Но нужно быть таким же хитрым, как эти сволочи.
Madem ki şimdi o senin kendisine aşık olduğunu biliyor ve de bu sevgiyi seninle paylaşmak istiyor o halde bu aşkını onunla bölüşmeye mecbursun.
Поскольку она теперь все знает, и желает разделить с тобой любовь, ты обязан это сделать.
Mecbursun, Altınay.
Ты должна, Алтынай.
Mecbursun.
Ты должна.
Ama mecbursun.
Но тебе придется.
Mecbursun! Bunu yapmaya mecburum!
Нет, надо, ты должна мне помочь.
- Ama mecbursun!
- ла пяепеи!
Mecbursun.
Вы должны.
Başarılı olmak için buna mecbursun.
Кто бы мог подумать?
- Bana yardıma mecbursun!
- Ты должен мне помочь, Мерлин!
Mecbursun... sen...
Ты должен... ты- -
- Fakat buna mecbursun!
- Но ты же должен быть в армии.
Eğer yaşamak istiyorsan, benim emirlerime uymaya mecbursun.
Тебе необходимо выполнять мои приказы, если ты хочешь остаться в живых.
Mecbur muyum? Evet, mecbursun.
Я обязан это делать?
Buna mecbursun.
Но тебе нужно, дорогая.
Mecbursun. Üzgünüm.
Прости, здесь тебе быть нельзя.
Mecbursun. Onu uyandırmalıyız.
Вы должны разбудить его.
Hep bize katılıp payına düşeni almanı ve beyefendi gibi ölmeni istedim ve şimdi buna mecbursun, evlat.
Получил свою долю сокровищ и умер как джентльмен И вот, мой мальчик, ты пришел
Mantıklı biriysen ateş etmeye mecbursun.
Если вы логичны, Вы должны стрелять.
Bir değişime mecbursun öyleyse.
Мы не можем ничего изменить.. Может быть следующий проект.
Ama mecbursun. Mahkemeye gidersin.
Марк, ты должен поговорить с ФБР, иначе тебя вызовут.
Buna mecbursun, Vanya.
Надо, Вань.
- Yemek istiyorsan buna mecbursun.
– Относится, если хочешь есть.
Eddington şu anda bir başkasının sorunu. ve bununla yaşamaya mecbursun.
Эддингтон - теперь проблема кого-то другого, и тебе придется жить с этим.
Yardım et. Buna mecbursun.
Он умер!
Mecbursun.
Но тебе придётся.
- Buna mecbursun.
- Обязательно.
Gitmeme izin vermeye mecbursun.
- Я ухожу папа!
Ama mecbursun, ve hayatın iyi olacak.
Но ты должен, и у тебя все будет хорошо.
Onunla karşılaşacağım, Ling. - Buna neden mecbursun?
- Зачем это вам?
Hayatta kalmak için çete kurmaya mecbursun.
Чтобы выжить, люди объединяются в банды.
Buna mecbursun.
- Давай. Ты должен.
Bana mecbursun
Ты мне слишком нравишься.
- Mecbursun.
- Ты теперь обязан.
İşin için mecbursun diye mi benimle birliktesin?
Ты со мной, потому что так надо для работы?
Artık bana nafaka ödemeye mecbursun. Birşey söylememe izin ver.
Теперь, когда ты обязана платить мне алименты, я хочу тебе кое-что сказать :
Evet, mecbursun.
Да, надо.
Mecbursun.
Должны.
- Evet, mecbursun, salak.
Придется!
- Mecbursun.
Это хороший пиар.
İstemiyorsun ama satmaya mecbursun.
Вы же не хотите её продавать, но должны.