English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ M ] / Merak etmeyin efendim

Merak etmeyin efendim traducir ruso

37 traducción paralela
Merak etmeyin efendim. Az yetenekli işçileri topladım ve bodruma gönderdim.
Не волнуйтесь, сэр, я собрал всех недалеких сотрудников и отправил их в подвал.
Merak etmeyin efendim.
Всё в порядке, сэр.
- Bizi merak etmeyin efendim.
Не волнуйтесь за нас, сэр.
- Merak etmeyin efendim. Orada olacak. - Orada olacak.
- Не волнуйтесь, он там будет!
Merak etmeyin efendim
Не волнуйтесь, мадам
Merak etmeyin efendim!
Не беспокойтесь, сэр.
Merak etmeyin efendim, bize bir şey olmaz.
Не волнуйтесь, сэр.
Merak etmeyin efendim.
Не беспокойтесь, сэр.
- Merak etmeyin efendim.
Не волнуйтесь, господин.
Merak etmeyin efendim.
Не беспокойся, мистер.
Merak etmeyin efendim.
Занимаюсь, сэр.
Merak etmeyin efendim.
Спокойно, сэр.
Merak etmeyin efendim.
Не волнуйтесь, сэр.
Merak etmeyin efendim, hepimiz C.G olacağız.
Не волнуйтесь, сэр, мы будем гостеприимными, как в И.П.
Merak etmeyin efendim.
Я сам справлюсь.
- Merak etmeyin efendim.
Не волнуйтесь, сэр.
Merak etmeyin efendim, tehlike durumunda vur emrimiz var.
Не волнуйтесь, сэр, если перевозке помешают, у нас приказ стрелять на поражение.
Merak etmeyin, efendim.
Немного потерпите, королева :
O iyidir efendim merak etmeyin.
Он хороший стрелок, сэр.
Merak etmeyin, ben ve efendim bu işi çözeceğiz.
Не волнуйтесь напрасно, мы с хозяином с этим разберёмся.
Merak etmeyin, efendim.
Не волнуйтесь, сэр.
Merak etmeyin, genç efendim.
Не волнуйся, молодой господин.
Efendim, merak etmeyin, ben ABD Sahil Güvenlik'tenim.
Сэр, не волнуйтесь, я из Береговой Охраны США.
Merak etmeyin, efendim Var bildiğim bir yer, efendim
Но не бойтесь, милорд Я знаю место, милорд
Merak etmeyin, sizin için bir çözümüm var efendim.
ДЖИН В ПОДГУЗНИКАХ Не волнуйтесь у меня есть решение.
Merak etmeyin, efendim. Asla geçeme...
Не волнуйтесь, сэр, я Вас не...
Merak etmeyin, efendim. Uzaklaşmış olacağım.
Не волнуйтесь, сэр, я буду вовремя.
Bunda yetenekliyim efendim merak etmeyin.
Не волнуйтесь, я спец в этом.
Merak etmeyin, efendim.
Не волнуйтесь, сэр. Я не изменюсь ни на йоту.
Merak etmeyin, efendim!
Не беспокойтесь, сэр!
- Merak etmeyin, efendim.
- Ничего страшного.
İşimi iyi yapacağımı bilmenizi istiyorum efendim, sakın merak etmeyin.
Хотел, чтобы вы знали, на мой счет не стоит беспокоиться, сэр.
Merak etmeyin, efendim.
Не волнуйтесь, мэм.
" Merak etmeyin, efendim.
" О, все в порядке, сэр.
Merak etmeyin, efendim.
Не о чем беспокоиться, сэр.
Merak etmeyin, efendim, iyileşeceksiniz.
Не волнуйтесь, сэр, всё будет в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]