Ne düşünüyorum biliyor musun traducir ruso
492 traducción paralela
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаешь, что я думаю?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
- Знаете, что я думаю? - Нет.
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Вы знаете, о чем я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musun? Kardeş çocukları arasında çok evlilik yapılıyor.
Посмотри - обезьянки
Senin annen hakkında ne düşünüyorum biliyor musun?
Хочешь знать, что я думаю о твоей матери?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаете, что я думаю?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
- Знаешь, о чем я думаю?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
Это хорошая новость! Мне никогда не нравился этот парень.
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Ты знаешь, о чем я подумала?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаете, о чем я подумал?
Ne düşünüyorum biliyor musun Talby?
Ты знаешь, о чем я думаю, Талби?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
Хотите знать мое мнение?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаешь о чем я подумала?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаешь, что у меня крутится в голове?
Ne düşünüyorum biliyor musun, Irene?
Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин?
Ne düşünüyorum biliyor musun? Bence korkuyorsun. Neden?
Знаешь что, я думаю, ты испуган.
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
- Ты знаешь, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
А знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musun Gözcü?
Знаешь, что я думаю, Часовой?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Хочешь знать мое мнение?
ne düşünüyorum biliyor musun? bence Casper, Richie Rich'in hayaleti
Мне кажется, Каспер - дух Ричи-Богача.
Ne düşünüyorum biliyor musun? Meleklerin enerjiye benzediğini.
Знаешь что я думаю об ангелах :
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Ты знаешь, что я думаю?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
- Да, знаете, что я думаю?
- Ne düşünüyorum biliyor musun?
- Ты думаешь о том же, о чем и я?
- Ben ne düşünüyorum biliyor musun?
- А знаете, что я думаю?
Ne düşünüyorum biliyor musun doktor?
Я согласна.
Ne düşünüyorum biliyor musun, Poirot?
Знаете, что я думаю, Пуаро?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаешь, что я думаю, Танелл?
Ne düşünüyorum biliyor musun, Jerry?
Знаешь, что я думаю, Джерри?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаешь, что?
Aslında ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаешь, о чём я на самом деле думал? Почему бы мне не выкинуть за борт вас обеих прямо сейчас?
- Aslında ne düşünüyorum biliyor musun?
- Вобще, ты знаешь, что я думаю? - Что?
- Ne düşünüyorum, biliyor musun?
- " наешь, что € думаю?
Ne yapmayı düşünüyorum, biliyor musun?
Знаешь, что я сделаю?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Знаешь, о чём я думаю?
Son zamanlarda onu çok düşünüyorum ve biliyor musun ne oldu?
Я много размышляла в последнее время, и знаешь, что я придумала?
- Ne düşünüyorum, biliyor musun?
- И что? - Что?
Biliyor musun ne düşünüyorum?
- Вы хотите знать что я думаю? - Да.
Bazen ne düşünüyorum, biliyor musun?
Вы знаете, что я иногда обдумываю?
Prensiplerin hakkında ne düşünüyorum, biliyor musun?
- О принципах? что я думаю?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Ты неисправим.
Steve, ben ne düşünüyorum, biliyor musun?
Стив, я тут подумал.
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Знаешь, что я думаю?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
" наешь, что € думаю?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
" наешь, о чем € подумал?
- Ben ne düşünüyorum, biliyor musun?
- Знаешь, что это может быть?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Знаешь, что я думаю? Честно?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
- Знаешь, что я думаю? - Что?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Знаешь, о чём я подумал?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Знаешь что я думаю?
ne düşünüyorum biliyor musunuz 23
ne düşünüyorum 55
biliyor musun 6673
biliyor musunuz 1377
biliyor musun al 19
biliyor musun baba 17
biliyor musun peg 18
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne düşünüyorum 55
biliyor musun 6673
biliyor musunuz 1377
biliyor musun al 19
biliyor musun baba 17
biliyor musun peg 18
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319