English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Neler hissettiğini biliyorum

Neler hissettiğini biliyorum traducir ruso

97 traducción paralela
Oh, zavallı dostum, neler hissettiğini biliyorum.
Бедняга, как я тебя понимаю.
Neler hissettiğini biliyorum, Dumbo, ama dayanman gerek
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
Bak Joe, senin kız için üzgünüm. Neler hissettiğini biliyorum ama O burada değil.
Слушай, Джо, мне жаль и я знаю, что ты чувствуешь, но ее здесь нет.
Neler hissettiğini biliyorum, ama artık hepsi geride kaldı.
Понимаю, что ты чувствуешь, но теперь с этим покончено.
Neler hissettiğini biliyorum.
- Нет, нет, Вирджиния, что ты.
Evet, neler hissettiğini biliyorum.
Да, я знаю, что ты чувствуешь.
McClane, neler hissettiğini biliyorum.
МакКлейн, я знаю, что ты должен чувствовать.
Neler hissettiğini biliyorum. İstersen, aleyhine dava açabilirsin.
Я знаю, как ты должна себя чувствовать, но ты знаешь, что можешь потребовать принятия мер.
Neler hissettiğini biliyorum.
Я знаю, каково это.
Donna, neler hissettiğini biliyorum.
Донна, я понимаю твои чувства.
James, neler hissettiğini biliyorum.
Джеймс, я знаю, что ты чувствуешь.
Evlat, neler hissettiğini biliyorum...
Сынок, я понимаю твои чувства.
Ama şu anda,... kızımın neler hissettiğini biliyorum.
Но в этот момент я поняла, что она чувствовала.
- Neler hissettiğini biliyorum.
- Я знаю, каково тебе сейчас.
- Şu anda onun neler hissettiğini biliyorum.
Теперь я знаю, что она чувствовала. Кто?
Neler hissettiğini biliyorum.
Я понимаю ваши чувства.
Lily, neler hissettiğini biliyorum.
Лили, я знаю, что ты чувствуешь.
Neler hissettiğini biliyorum.
Я знаю, как ты себя чувствуешь.
Neler hissettiğini biliyorum.
Я понимаю твое самочувствие.
Ve bana karşı neler hissettiğini biliyorum.
Думаю, ты знаешь, как относишься ко мне.
Neler hissettiğini biliyorum Jake.
Я знаю, каково тебе, Джейк.
- Benim hakkımda neler hissettiğini biliyorum.
- Слушай, я знаю твои чувства ко мне.
Neler hissettiğini biliyorum.
Мне кажется я знаю, о чем идет речь. Нет, не знаете.
neler hissettiğini biliyorum.
Мне знакомо это чувство.
Will, tahtanın üzerinde neler hissettiğini biliyorum.
Уилл, я знаю почему тебе нравится кататься на сноуборде.
Bak Chase, neler hissettiğini biliyorum- -
Послушай, Чейс, я знаю тебе больно...
Neler hissettiğini biliyorum Bill ama Cylonlar da tamamen buna güveniyor olabilir.
Я знаю, как вы к этому относитесь, Билл, но только это рассчитывать сайлонов.
Neler hissettiğini biliyorum.
Я тоже такой.
Neler hissettiğini biliyorum.
( голосом Брандо ) Я знаю, что ты чувствуешь.
Neler hissettiğini biliyorum.
Прекрасно понимаю что ты чувствуешь.
- Artık neler hissettiğini biliyorum.
- Сейчас я знаю, что ты чувствуешь.
Onu kendi eğitimime alıyorum, neler hissettiğini biliyorum.
Она меня тренировала, поэтому я знаю, что ты чувствуешь.
- Senin tam olarak neler hissettiğini biliyorum,... çünkü ben de o yollardan geçtim. - Ah.
Я знаю, что ты чувствуешь, потому что сама это испытала.
Aria, neler hissettiğini biliyorum.
Ария, я знаю, через что ты проходишь.
Evet. Neler hissettiğini biliyorum.
Да, я знаю, что ты чувствуешь
Ailen hakkında neler hissettiğini biliyorum.
Я знаю, как много семья значит для тебя.
Benimle ilgili neler hissettiğini biliyorum.
Я знаю, что ты чувствуешь ко мне.
Neler hissettiğini çok iyi biliyorum canım.
Я прекрасно знаю, каково вам сейчас, моя дорогая.
Neler hissettiğini çok iyi biliyorum.
Я уж точно знаю, как Вы себя чувствуете.
Neler hissettiğini biliyorum.
Ты уходишь из-за Нутэччо?
Neler hissettiğini biliyorum.
Лично я тебя понимаю.
Sam, neler hissettiğini çok iyi biliyorum. sana bir şişe arpa suyu getirdim.
я прекрасно понимаю, как ты себ € чувствуешь, поэтому € принес тебе бутылку самогона.
Şu Jefferson bölgesinde olanlardan sonra benim için neler hissettiğini gayet iyi biliyorum Jack. O ispiyoncu çocuk yüzünden.
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
Lenara hakkında ne hissettiğini biliyorum ama bu işi kovalarsan neler olacağını düşünmeni istiyorum.
Знаю, что ты чувствуешь к Ленаре, но прошу тебя, подумай, что случится, если ты продолжишь.
İşin hakkında nasıl strese girdiğini biliyorum, ve... bilmeni isterim ki neler hissettiğini anlıyorum.
Я знаю, у тебя была депрессия, по поводу работы и всё такое, и... я просто хотел чтобы ты знал, что я знаю, как ты себя чувствуешь.
Neler hissettiğini biliyorum.
Я знаю, что ты чувствуешь.
Neler yaşadığını ve ne hissettiğini biliyorum.
Я понимаю, что ты переживаешь и чувствуешь.
Bizim ilişkimiz çok önce bitti. Onun için neler hissettiğini de biliyorum.
Наши дела были давно, и я знаю, что ты к ней чувствуешь.
Buradaki insanlara karşı neler hissettiğini biliyorum, ama gerçek şu ki, onları kendi hallerine bırakmalısın.
Я знаю, каково это любить земных людей, но истина в том, что не один из них.
Walter, neler hissettiğini biliyorum.
Уолтер, я понимаю вас.
Neler hissettiğini anlıyorum, Mags ve çocukları sevdiğini de biliyorum, ama onlarla konuşmak istiyoruz senin yanında da olabilir, buraya çağırabilirsin... ya da biz onları bulmak zorunda kalırız.
Я уважаю твоё мнение, Мэгс, и знаю, что ты любишь своих парней, но мы хотим с ними поговорить, при тебе, если желаешь. Можешь пригласить их сюда, или мы сами их найдём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]