English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / O ölmüş

O ölmüş traducir ruso

602 traducción paralela
Başının çaresine bakabilirdin. O ölmüş.
Ты напрасно так старался.
O ölmüş.
Он умер.
Ama Babacığım, o ölmüş olamaz.
Но он не может умереть, отец.
O ölmüş.
Он мёртв.
- O ölmüş.
- Он умер.
Araba kazası olmuş ve o ölmüş.
Была авария, и он умер! - Пшик!
- O ölmüş, Kaptan.
Он мертв, капитан.
O ölmüş.
Она мертва.
- O ölmüş.
Пару минут назад умер.
O ölmüş olsa bile kendime başka bir erkek bulmamamı söylüyor.
Пишет, чтобы я не смела сойтись с другим, даже после его смерти.
O ölmüş.
Так вот, он умер!
Sevgili Graham, o trenle ya da başka bir trenle gidersen Batum'a varmadan ölmüş olursun.
Мой дорогой, сядете вы на этот поезд или на другой, и вы будете мертвы до приезда в Батуми.
Tabii kurban için hiç fark etmez, çünkü o çoktan ölmüş olur.
До тех пор, пока не умрет и жертва.
Benden seni o dağın tepesine çıkartmamı Allah göre göre istiyorsun, öyleyse ölmüş insanların ceplerini nasıl boşlatabileceksin? Para senin için bu kadar mı kıymetli?
Ты хочешь, чтобы я отвёл тебя на вершину горы, и Бог будет тому свидетель, чтобы ты смог забрать деньги у мёртвых людей?
O zamana kadar biz ölmüş oluruz.
Ктомумоментумыуже всеумрем.
O zamana kadar ölmüş olabilirim.
Весной меня уже могут убить.
O zaman O da ölmüş olur.
Так ты и её убьешь.
- O zamana kadar hepimiz ölmüş oluruz.
- Тогда мы все будем мертвы.
Bak, yapabileceğin bir şey yok, ölmüş o.
! Послушай, ты ничего не можешь для него сделать, он мертв.
O çoktan ölmüş olmalı.
Он наверняка давно мертв.
Onun kocam olduğunu sanmıştım... ama meğer o çoktan ölmüş.
Я думала, это мой супруг но он был уже мёртв.
O ölmüş.
Этот - мертвец.
O zaman, sanırım ölmüş.
Я думаю, что она умерла.
Eğer o kalleş fikirini değiştirmezse, eğer sen aklını başına almazsan, birkaç hafta içinde hepimiz ölmüş olacağız!
А эта сволочь не изменит своим убеждениям! ?
Tahsildarlar parayı almaya gitti. Bunları imzalayan adam ölmüş. Ya kağıtları imzalamadan önce hastalanmış ya da Vegas'da imzaları atan o değilmiş.
А теперь, когда сборщики приходят получить деньги... выясняется, что игрок, который подписал расписку, был мёртв от какой-нибудь ужасной простуды ещё до того, как подписал бумагу.
Görünen o ki ölmüş. - Neler oluyor ya?
- Эй, что случилось?
Öbür herifi buldum - o da ölmüş - ve helikopterin dişli takımı.
Нашёл другого. Тоже убит. И паренёк из вертолёта.
O halde senin dediğin gibi 12 : 28'de ölmüş olabilir.
Значит, он могумереть в 28 минут первого?
Birkaç gün sonra ölmüş olacaksın o yüzden, niye asilce bir şey yapmaya çalışmıyorsun?
Через пару дней ты мертвец, так что не теряй времени, умри достойно. Достойно?
O pisliğin ölmüş olması gerekirdi, ama yürümeye devam ediyordu.
Ей бы давно сдохнуть к чертям, но нет - она стоит на ногах.
Eğer o kodlar elime geçmez ve o para yerine ulaşmazsa, beni... ölmüş bil.
Если я не достану кодов, если это деньги вскорости не переведутся..... Я... труп.
Evet, annesi o hapisteyken ölmüş.
Да, его мать умерла, когда он служил.
- O da ölmüş.
- Она тоже мертва.
O, benzerini öldürecek, bende cenazende biraz ağlayacağım ve kürdan Johnny ölmüş olacak.
Он убьёт его, я буду плакать. Джонни зубочистка умрёт.
Bana inanan O kişi, ölmüş olsa bile yaşayacaktır.
Верующий в Меня, если и умрёт, оживет :
- o zamana kadar Kaptan picard ölmüş olabilir.
Капитан Пикард к этому времени уже может быть мертв.
Bardağa dokunan o kişi ölmüş.
И тут же человек, который до нее дотронулся, умер.
Ortada, birbirlerinden nefret eden ve konuşmak bile istemeyen iki insan var ama telesekreter, sanki onların o değersiz ve ölmüş ilişkilerini hayatta tutmaya yarayan araç gibi.
Есть два человека, которые ненавидят друг друга, не хотят разговаривать но автоответчик - это как аппарат искусственного дыхания для отношений поддерживающий жизнь в этих бесполезных отношениях на грани разрыва.
Şu an işsiz olan bir kokytel garsonu..... ama büyük bir country müzik starı olacak hani şu kovboy şapkası takan ölmüş o ahmak kadın var ya, onun gibi.
Отставная официантка, которая станет звездой, как тот придурок в ковбойской шляпе и та мертвая девчонка.
O bir Rus olsaydı, şimdi sen ölmüş olurdun.
Будь на его месте русский, он бы тебя прикончил.
O birkaç saat içinde ölmüş olacak.
Она умрет через несколько часов.
Ve o kadar zulümden sonra rüya görmenin ne olduğunu asla öğrenemeden korkunç bir şekilde ölmüş.
И вот, после завершения многих жестоких деяний Он умер ужасной смертью так и не узнав, что такое сон.
O arada ben zaten ölmüş olacağım.
Я и 4-х тут не протяну.
- O zaman kadar ölmüş oluruz!
- Toгдa oт нac ничeгo нe ocтaнeтcя!
Gecenin tam ortasında ölmüş olan o üç subayın hayaletleri gelerek Noel'in doğru anlamını anlamamı sağladılar.
Призраки этих 3-х погибших офицеров приходили ко мне посреди ночи и я узнал, что такое муки совести.
O gece ölmüş.
Той ночью она умерла.
O zamana kadar ölmüş olurlar.
К тому времени они могут быть мертвы.
"Onu hatırladığımız sürece, o gerçekten ölmüş sayılmaz."
Она не умерла, пока мы находим способ ее помнить. "
Bize dedi ki, "O gerçekten ölmüş sayılmaz, eğer gölgesi..."
Он нам сказал, "Она не совсем умерла, если ее тень- -"
Hayır, şöyleydi "O gerçekten ölmüş sayılmaz eğer onu hatırlayacak bir yol bulursak."
Нет, нет, нет, "Она не совсем умерла, пока мы находим способ ее помнить."
Ölmüş yada hayatta olması umurunuzda değil, değil mi? Sadece prosedürü izlemesini istiyorsunuz. O prosedürü izler, siz de böylece kıçlarınızı koruyabilirsiniz.
Чтобы в дальнейшем кучка инспекторов стала в будущем начальниками отделов, и чтобы следователи стали судьями, а таких засранцев, как вы, перевели бы в организацию по Инспекции?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]