English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Olá

Olá traducir ruso

419 traducción paralela
- Düşündüm ki Philadelphia'daki en eski ailelerden bir olduğunuza göre ben de önemli biri ola- - Bu bir şans, elbette ama- -
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но...
- Gitsen iyi ola- -
Предоставь это мне.
Sanırım gene başarılı ola- - Bak!
Это их очередная выходка... Ого!
Bir gün çok önemli bir ressam olacağımın hayalini kurardım. Ama ola ola kasiyer oldum.
Мечтал, что стану великим мастером.
Bence aşk satın alınamaz, ola ki alıcı aşk olsun.
Я верю, что любовь ничем не купить, только любовью.
Sakın ola sert çocuk olduğunu düşünme Prewitt.
Не задирай нос, Пруит.
Ola ki, bir gün,... bir savaş...
Если только когда-нибудь... война...
Mesele ne ola ki?
К чему бы это?
Olağan... ola...
Супер...
Ola...
Супер...
Hazır ola geçin.
Стойте по стойке смирно.
Sakın ola sanmayın ; alnıma henüz yazılmamış ecel yüzünden ben ölmek üzereyim. Ruhu bedenden ayrılmakta olan, can veren bir kuğuyla beni karıştırmayın. Size yüzünü dönmüş olan beni bir canavar olarak görün ki ;
Не думайте, что я на пороге смерти, поскольку печать старости еще не коснулась моего чела, отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его, и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас,
Aksi yönde emir de ne ola ki?
"Знаете, что приказ отменили?" А я говорю : "Как отменили?"
Oh, Tanrım! Sakın ola bu işe karışmayasın, burnunu sokmayasın!
√ осподи! " ы-то хоть не задирайс €, не встревай!
Ola ki bizim acılarımızı kendi bedeninde toplayasın.
Если же так случится,..
Ola ki bu zorluğu ölüm bitirsin.
... что соберешь ты страдания наши в теле своем бедном...
Ola ki Tanrı'yla karşılaşırsan öteki diyarda.
... и пронесешь их через смерть,..
- Johnny Ola.
- Джонни Ола.
Ona saygı duydu. Baban Hyman Roth ile iş yaptı, Hyman Roth'a saygı duydu, ama Hyman Roth'a asla güvenmedi, ne de Sicilyalı habercisi Johnny Ola'ya.
У твоего были дела с Хайманом Ротом... твой отец уважал его... но никогда не доверял ни ему... ни его сицилийскому посыльному Джони Олу.
- Fredo, benim, Johnny Ola.
- Фредо. Это Джони.
Hyman Roth, Johnny Ola?
Джони Ола?
Johnny Ola, Fredo.
Джони Ола, Фредо.
- Tanışmamıştık. Johnny Ola. - Memnun oldum.
- Мы не встречались Джони Ола.
Beni Johnny Ola getirdi.
Джони Ола сказал мне о нём. Он привёз меня сюда.
Johnny Ola ile Beverly Hills'de karşılaştık. Konuşmak istediğini söyledi.
Джонни Ола встретился со мной на Беверли Хилз... и он сказал, что хочет поговорить.
Bu da ne ola ki?
Что это?
Emniyet kemerini taksan iyi olur. Haberin ola.
Лучше пристегнись, братан - вот те мой совет.
Lanet ola...!
Когда он успел?
Lanet ola...!
Так он! ...
Tanrı'nın Başka Hataları ve Bu Tanrı da Kim Ola ki?
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
Parti, ola ki başlarsa seni çağırırım. Haydi git.
Я позову тебя, когда вечеринка начнется.
" Ola ki sperm harcanır
При растрате спермы...
" Ola ki sperm harcanır
При расходе спермы...
Haberin ola hep şekerlerimi çalıyorlar.
Они стащили мои конфеты.
Bu benim özgürlüğümün, kurtuluşumun sonu ola...
Двадцать превратилось в сорок. Неужели это было концом моей свободы, моей...
Sakın ola dostlarım, suya bağımlı hâle gelmeyin.
Не нужно, друзья мои, становиться водозависимыми.
Sakın ola!
О, нет!
Sabah ola, neler ola!
Утром будет поздно.
- Sakın ola ki, tam zamanında kurtarmaya gelme klişesini kullanayım demeyin.
- Пожалуйста, не нужно прибегать к вашему утомительному клише, и спасать мою шею в последний момент.
- Ne ola- -?
- Что...
Yaz kampına 20 bin harcadık, ola ola Bay Kuryapan olmuş.
20 тысяч за летний лагерь И он какой-то мистер Ву-Ву
Milo... - Sakın ola ki...
- Майло, постарайся...
Bu yüzden sakın ola ki bana gelip " Selam, R!
Так что не вздумайте подходить ко мне и говорить, " Эй, Роберт!
Şimdi hanımlar, haberiniz ola, Virginia Askeri Oyunlarını kazanacağız.
Теперь слушайте сюда, барышни : ... мы собираемся одержать победу на Вирджинских военных играх!
Sabah ola hayrola, tatlım!
Проспи с этой мыслью и скажи!
"Kıvırcık Fransız cipsi de, ne ola ki?" Ha?
О, черт... что он говорит?
Ama Mösyö Marki, sakın ola "Bir şey komik olduğu için,... tehlikeli değildir." diye düşüneyim demeyin.
Но никогда не стоит полагать, что забавное, мессир маркиз, не может быть опасным.
Bu çok önemli, sakın ola...
И еще - это важно - ты не должен...
Sabah ola hayrola.
Тед, может, ляжем спать?
Tam ola-
Не совсем.
Bel-Belki başka bir takımda sucu ola-olabilirim?
Мoжет быть я смoгу устрoиться в другую кoманду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]