English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Ona baksana

Ona baksana traducir ruso

244 traducción paralela
Yani ona baksana.
Ну, ты глянь на неё.
Ona baksana?
Посмотрите.
- Ona baksana
- Посмотри на него
Ona baksana.
Посмотрите на него.
Ona baksana.
Посмотри на него.
Ona baksana, Ally, ne düşünüyorsun?
Посмотри на нее. Элли, о чём ты думаешь?
Ona baksana. Her koşulda uyuyabilir.
Спит себе без задних ног.
Evet ama ona baksana. Herif İrlandalı.
Да, но ты взгляни на него, он, черт возьми, из Ирландии.
Ama ona baksana bir Ray.
Но посмотри на нее, Рэй.
Ona baksana, Miles.
Посмотри на него, Майлз.
Kala, ona baksana.
Калa, пocмoтpи нa нeгo.
Ona baksana!
На неё смотри.
- Yani ona baksana.
– Да, смотри сам.
Ona baksana.
Только посмотри на нее.
- Ona baksana.
- Брайан, только посмотри на него.
Ama ona baksana. Anlarsın ya?
Но посмотри на неё, понимаешь, что я хочу сказать?
Ona baksana.
Ты посмотри.
Ona baksana. Çok mutlu görünüyor.
Ты только посмотри, какая она счастливая!
Jackie, ona baksana.
Джеки, посмотри на неё.
- Ona baksana.
Только взгляни на него!
- Maria'yı davet et, baksana ona.
Найди кого-нибудь еще.
- Baksana ona.
- Посмотри на нее.
Baksana çapkın çocuk... neden ona siktirip gitmesini söylemedin?
Скажи, красавчик, почему ты не послал ее на хрен?
- Başka ne olacak? Baksana ona.
- Сам посмотри на него.
Beş saattir oradayım ve ona bakmamı söylerdi. "Baksana şuna dedim!"
Только посмотрите на этот бардак! " Я просидел в этой комнате уже пять часов.
Ona nasıl sarılıyor baksana, utanmasa paketi de tutacak yani.
Женщины... Посмотри, как она к нему прижимается!
Ona bir baksana!
- Посмотри! - Я уже посмотрела.
Ona baksana.
Взгляни на него.
Ona baksana.
Смотрите на него.
Kramer. Kramer, ona bir baksana.
Крамер, крамер, смотри.
Ona bir baksana. Bazen sırf ona bakarken bile kusacağımı düşünüyorum.
Иногда мне кажется, от одного его вида меня сейчас стошнит.
Baksana ona.
посмотри на него.
Ona baksana.
Это просто отвратительно.
Ona bir baksana, rüyasında geçmişin görkemini görüyor kesin.
Посмотри на него. Ему явно снится былая слава.
- Şu yaşlı cadı, bayan Finucane tehdit dolu bir mektup yollamış ona, baksana böyle mektupları yazan insanları, kızgın yağda kızartıp, tırnaklarını çekmeli.
Эта старая сука Финукейн прислала ей ужасное письмо с угрозами. Посмотри. Людей, которые пишут такие письма, нужно варить в кипящем масле.
O çok mutlu. O çok iyi. Ona bir baksana.
Он рад, доволен, смотри.
Ona baksana, Seth.
Посмотри на него, Сэт.
Ona bir baksana, nasıl da bana gülümsüyor.
Посмотри, как он мне улыбается.
Ona baksana. Bunu geçekten seviyor.
Я имею в виду, посмотри на нее.
Ona baksana.
Посмотри на него!
Baksana, Elena Rishkov'un yanında. Cenevre Konferansında ona asılıyordu.
Слушай, он стоял также за Еленой Рычко на Женевском саммите.
- Biliyorum, ama ona bir baksana.
Ты посмотри на него.
Ona ne yaptığına baksana. Nesin sen böyle?
Смотри, что ты с ним сделала, что ты за чудовище?
- Baksana ona be.
- Посмотри на него!
- Ona bir baksana.
- Да сам посмотри.
Ona da baksana :
Проверь-ка :
Ona bir baksana.
Посмотри на него.
Ona bir baksana, bu aralar bana aynı binbaşının kaybolmadan önceki halini hatırlatıyor.
В последнее время Бато напоминает мне Майора. Она была такой же, когда исчезла.
Ona bir baksana. Biz olmadan çaresiz.
Вы поглядите, он же ничего без нас не может.
Ona bir baksana.
Посмотри на нее.
Ona bir baksana, evlat.
Ты только посмотри на нее, сынок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]