Onu demek istemedim traducir ruso
147 traducción paralela
Onu demek istemedim.
Я не это имел в виду!
- Hayır, onu demek istemedim.
- Нет, я не об этом.
- Onu demek istemedim Bay Kockenlocker.
- Я не это имею в виду, мистер Кокенлокер
Hepinizi gömerim. - Onu demek istemedim.
Продавщица забыла переключить телефон.
Onu demek istemedim Keechie.
Я ничего такого не имел в виду, Кичи.
Onu demek istemedim. Biri zehirlendiğinde, intikam almıyorlar mı?
Но, имею в виду, если ты кого-то отравляешь, разве они не хотят отомстить?
Hayır, onu demek istemedim.
Меня интересует, не почему ты украл.
Onu demek istemedim, demek istediğim tamir edersem, iyi kar getirir.
Я не это имел в виду. Я всего лишь хотел сказать, что... Я думаю, что я и сам могу её починить и с выгодой продать.
Onu demek istemedim.
Я просто не думал.
Hayır. Onu demek istemedim.
И все-таки, в чем дело?
Ben onu demek istemedim.
Нет, я не об этом.
- Onu demek istemedim!
- Я не это хотел сказать. - Свиней!
Onu demek istemedim.
Дело не в этом.
Onu demek istemedim...
- Подожди.
Onu demek istemedim. Yani...
Я не то хотел сказать.
- Onu demek istemedim.
- Я хотела сказать другое.
Ben onu demek istemedim...
Я не то имел в виду...
Onu demek istemedim.
Я этого не говорил.
Onu demek istemedim.
Я не хотела.
Aslında onu demek istemedim. Yani, daha doğrusu, aslında ben ilk kez otobüse biniyorum da.
Я первый раз еду в автобусе.
Ben, onu demek istemedim / istemedim / Ben sana kızgın değillim, dinle beni
Я не..., Я не хотел Я не сержусь на тебя, послушай,
Hayır, onu demek istemedim.
Нет, в самом деле.
Ya onu demek istemedim.
Не в этом дело.
Hayır, onu demek istemedim, dünyaya gelirken aklen zayıf olduğumun... ileri sürülmesi bana aşırı gibi geliyor.
Нет, я имею в виду настолько далеко, чтобы утверждать, что у меня были проблемы с головой... когда я появился на свет.
Hayır onu demek istemedim.
я не это имел в виду!
Onu demek istemedim.
Явообще о другом говорю.
Ben onu demek istemedim.
Я не это имею ввиду.
Onu demek istemedim.
Я не о ней.
Onu demek istemedim.
Я не это имел виду.
Ah hayır, onu demek istemedim...
Нет-нет, я не то хотел сказать...
- Anlıyorum. - Hayır, onu demek istemedim.
Я понимаю.
Üzgünüm, onu demek istemedim.
Извини, я не то хотела сказать.
Özür dilerim, onu demek istemedim.
Простите, я не нарочно.
Onu demek istemedim.
Я этого не говорила.
Onu demek istemedim, biliyorsun. Mm-hmm. Tamam.
Я не так выразилась.
- Onu demek istemedim.
- Я не говорил этого, правда?
- Onu demek istemedim.
- Я не о Шота Руставели говорю.
Üzgünüm. Onu demek istemedim.
Прости, я не это имел в виду.
- Üzgünüm, ben... ben onu demek istemedim...
- Простите, я не... я не это имела в виду...
Onu demek istemedim.
Я не об этом.
Bak, onu demek istemedim, tamam mı?
Я не это имел в виду.
Onu demek istemedim, baba Üzgünüm.
Я не то имел в виду, отец. Прости.
Onu demek istemedim.
Я не хотел этого.
Yok canım, onu demek istemedim.
Я вовсе не имел это в виду.
Hayır, onu demek istemedim. "Senden nefret ediyorum" demek istemedim.
Нет, не в этом смысле. Я не имела в виду "ненавижу тебя" по-настоящему.
Hayır, onu demek istemedim.
Конечно, нет.
Onu demek istemedim. Bizim halledebileceğimiz önemsiz bir konuyla sizi rahatsız etmek istemedim.
Просто это глупость какая-то - беспокоить вас ради такого пустяка.
Onu demek istemedim.
Я не это имел в виду.
Bak, onu demek istemedim.
Лиз, я не это хотел сказать!
- Hayır, onu da demek istemedim.
- Нет, уж этого я точно хотел говорить.
- Yapma. Onu öperdim demek istemedim. Demek istediğim...
- Я вовсе не имела в виду, что хотела бы поцеловать его...
istemedim 58
onu duydum 61
onu da 41
onu durdur 23
onu da bilmiyorum 20
onu da getir 24
onu dinle 40
onu demiyorum 23
onu duyuyorum 23
onu durdurun 30
onu duydum 61
onu da 41
onu durdur 23
onu da bilmiyorum 20
onu da getir 24
onu dinle 40
onu demiyorum 23
onu duyuyorum 23
onu durdurun 30