English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Onu da getir

Onu da getir traducir ruso

91 traducción paralela
Sorun değil. Onu da getir.
- Перевезёте их сюда.
Onu da getir.
Ведите его.
- Ya küçük lamba? - Onu da getir.
- А свечку на стол, сэр?
Onu da getir.
И ее бери.
Onu da getir.
- Её это тоже касается.
Onu da getir.
Так возьми ее.
Onu da getir.
Возьмём и его тоже.
O kadar ters olma, arada bir onu da getir.
Мотается вокруг хлевов.
Onu da getir.
Захватите его тоже.
Elinde delil varsa, onu da getir.
Давай сунем им под нос все твои доказательства.
Onu da getir, mantar çorbası ve rosto yaparım.
Я сварю вам грибной суп... с гренками.
Evet. Niye? 100. günümüzde onu da getir ve ben dersteyken bana bir gül ver.
а зачем? прямо на уроке хорошо?
O zaman onu da getir.
Уговори ее пойти со мной.
"Onu da getir, neler yaptığını bir görelim" dedi.
Он сказал : "Приводи его. Посмотрим, что он умеет".
Onu da getir. Ortada para var.
Приведи ее сюда, на кону наличные.
- Kuzenimle takılacağım. - Onu da getir.
- Не, я просто буду торчать тут со своим братом.
Pam, ya da Sam, adı her neyse onu da getir.'
'Захвати с собой Пэма или Сэма или кактамего.'
Ve dedi ki dedektif Tyler eğer seninleyse onu da getir.
И еще он сказал, что если детектив Тайлер с тобой, приводи его тоже. Это все.
Onu da getir o zaman.
Тогда приезжайте вместе.
San güveniyorum, onu da getir.
- Ok. - До скорого.
Onu da getir.
Так возьми его.
Onu da getir.
А, отлично, приводи ее.
Onu da getir.
И её приводи.
Tabii, onu da getir. Ne demek, onu da getir.
Приводите, приводите её во что бы то ни стало.
- O zaman onu da getir.
- Так бери Оливию с собой.
İyi, onu da getir.
Приведи ее с собой.
Eğer senin yarın kadar erkekse onu da getir.
Если он хотя бы наполовину такой же как Вы возьмите и его, хорошо?
Onu da getir.
Возьмешь его с собой, Роберто.
Onu da getir, çifte buluşma olur.
Приходи с ним на двойное свидание.
Ya onu getir, ya da yerini söyle ben getiririm.
Скажи, где он, и я сам его заберу.
Ölü ya da diri onu geri getir!
Ты должен привести ее живой или мертвой.
- Onu da buraya getir.
- Дэнни, веди ее сюда.
Diğeri hala dışarıda, git getir onu.
Другой все еще снаружи. Иди и займись им.
Tamam, onu da buraya getir.
Так. Сюда его, сюда.
Şimdi sen Davis'i getir ki onu da kutlayalım, kurnaz şey seni.
Приводите Дэвиса как-нибудь, чтобы мы могли поздравить этого хитрого лиса.
Ya onu getir ya da biz gidelim.
Или ты идешь за ним, или мы едем назад.
Getir onu, nasıl olursa olsun ; Ya da hayatım burada son bulsun.
с чужбины милого верни а нет, так жизнь мою возьми ;
İstersen onu da partiye getir.
Пригласи его на вечеринку, если хочешь.
Onu da getir.
Возьми его с собой.
sen çeneni kapat onu da bana getir
Но самое главное, Долан - молчи. С этим посланцем я разберусь сама.
Getir onu da konuşayım.
Заставь её поговорить со мной.
Sonra da Greek'teki gösteri için buraya getir onu.
А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри.
Onu da jeneratör odasına getir.
Отведите его в комнату с генератором.
Şimdi, sokaktaki adam gibi, onu da geri getir.
Теперь верни его назад, как парня из переулка.
Onu da yanında getir.
Не забудь этим воспользоваться.
Getir onu ve kal ya da getirme ve git.
Приведи ее сюда и останься, или уходи.
Onu da barbeküye getir. Tabii, tabii.
Конечно, почему бы и нет
Onu da yanında getir.
Да, и его приводите.
Onu da getir.
Да?
Orta Batı'da bir kovboy bul ve onu buraya getir ki hepimizi şöyle bir silkelesin.
Найди себе ковбоя на Среднем Западе и вези его сюда, чтобы мы не заскучали.
Bırak da Lili veda etsin, sonra onu getir, tamam mı?
Позволь Ли Ли попрощаться, а затем доставь её на место, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]