Pazar günü traducir ruso
1,184 traducción paralela
Rita ve Marlon'u pazar günü barbeküye çağırdım.
Я пригласила Риту и Марлона в воскресенье на барбекю.
Pazar günü gidiyorsun.
Ты собираешься начать в Воскресенье.
Pazar günü, tamam mi?
Ясно? Это воскресенье, пойдет?
Pazar günü gelip yıkarsınız.
В воскресенье ты смоешь грязь.
Bizimkiler Pazar günü dönüyorlar.
Нет, серьезно, мои родители приезжают в Воскресенье.
Bir pazar günü, Otto'nun bana aşık olduğunu keşfetmiştim.
Тогла я поняла, что Отто в меня влюблен.
Pazar günü Greenwich'e gel.
В Гринвиче, в воскресенье...
Pazar günü hangi rüzgar attı seni buraya?
Что привело тебя сюда в воскресенье?
O, çok şirin. Snow board yapıyor. Pazar günü ülkeyi terk ediyor.
Он сноубордист и в воскресенье уезжает из страны.
- Yarışma pazar günü.
- Соревнования в субботу.
eski okuldaki pazar günü olan dersleri hatırlıyor musun?
Вы хорошо помните ваши воскресные занятия?
Haber vermekte geç kaldım ama bu hafta sonu müsaitseniz.. ... pazar günü kahvaltıya beklerim Senator Logan gelecek
Знаю, что поздно спрашиваю, но если вы свободны в эти выходные то мы устраиваем один из наших воскресных поздних завтраков.
Hayatımın en muhteşem günü olması gereken gün aniden inanılmaz derecede pahalı yiyeceklerle dolu sıradan bir Pazar gününe dönüşüyor.
То, что должно было стать самым замечательным днем в моей жизни очень быстро превращается в обычное воскресенье с огромным количеством еды.
Haftasonu Pazar günü dinlenmemin bir parçasıdır.
Это часть моего субботнего расслабона.
Birdenbire pazar günü Armani'si giyen birini gördüm.
И тут в толпе я увидела...
- Bunu yapmak için kocaman bir pazar günü var.
- У меня будет еще целое воскресенье, черт его дери, чтобы сделать ее.
Arbaya binin, çünkü kliseye gidiyoruz... lanet olası güzel bir pazar günü için.
А теперь, пошел в машину, мы едем в церковь, и проведем там отличное воскресенье, черт бы его драл.
Kusursuz bir pazar günü oldu.
Это было превосходное воскресенье.
Pazar günü bir moda gösterim var.
У меня съемки в воскресенье.
Dün, Pazar günü.
Ну, я не знаю... Вчера, в воскресенье.
Pazar günü.
Воскресенье.
Tamam, Pazar günü.
Воскресенье.
Doktor, Pazar günü için izin verdi mi?
Док выпустит тебя в воскресенье?
Pazar günü Willie'yle başlayacaksın modern çağa ayak uyduracaksın.
Ты поставишь Вилли в воскресенье в основу, и сделаешь так, чтобы команда играла по-современному.
Ayrıca Pazar günü de gelmeni istiyorum... tamam mı?
Ты мне также нужен... в воскресенье тоже, хорошо?
Önce pazar günü evine gelip televizyon seyredeceğim.
Приду к тебе в гости, посмотрим телевизор.
Pazar günü.
В воскресенье.
Pazar günü Riffat halanın Pakistan'dan gönderdiği sariyi giyeceksin!
По воскресеньям ты носи сари, который тебе тетя Рифат из Пакистана прислала.
Pazar günü, Bay Shah geliyor.
В воскресенье мистер Шах приедет.
Şu anda altmış yaşmdasınız Pazar günü öğleden sonra.
Так, вам шестьдесят лет. Воскресеный день.
Eşim pazar günü maç izlemeye arkadaşlarını davet ediyor.
В воскресенье к мужу должны прийти его приятели чтобы посмотреть игру.
Pazar günü gidiyor. Pazar mı?
Потому что вечером в воскресенье она улетает.
Pazar günü onu önce matineye, sonra da havaalanına götüreceğim.
А в воскресенье мы с ней идём на спектакль, после чего я везу её в аэропорт.
Pazar günü final maçı partisinde görüşürüz.
- Да. Увидимся в воскресенье за просмотром Суперкубка.
Armani giymişsin. Pazar günü sabahın sekizinde.
Армани в восемь утра воскресенья?
Pazar günü Maris'le kahvaltı edecekti.
Помнишь, в воскресенье он завтракал с Марис.
Pazar günü Alice'in ilk doğum gününü kutlayacağız. 12 arkadaşı gelecek.
Само собой, в это воскресенье Алиса впервые отмечает день рождения и к нам придут 12-ть ее маленьких друзей.
Pazar günü yemeğini birlikte yememiz ne güzel.
Здорово, что мы можем собираться как обычно за воскресным ужином.
Başkan, Pazar günü radyodan Ulusa Sesleniş'de bulunacak.
Как вы знаете, Президент будет делать регулярное воскресное радиообращение.
Pazar günü elim kolum bağlı.
Это же банный день, понимаешь?
Pazar günü sizlerle yemek pişirmek istiyorum.
Я с радостью хотела бы с вами, подруги, в воскресенье постряпать.
cumartesi günkü, otuz altı deliği... pazar günü zorlu bir otuz altı delik daha izliyordu.
36 лунок в субботу и потом 36 лунок в воскресенье.
Pazar günü görüşürüz Leydi Marion.
Увидимся в воскресенье, дева Мария.
- Pazar günü için maç taktiğimiz yok.
- У нас нет плана воскресной игры.
- Pazar günü bırakacak.
- В воскресенье он играет.
Bugün pazar. Aynı zamanda bir yas günü.
Траурным, кто муж...
Güzel bir pazar günü dilerim.
Спасибо.
Her zaman açığız, Prof. Tajtelbaum İbadet günü ya da Pazar,... Noel ya da Pesah Bayramı fark etmez.
Я никогда не закрываюсь, профессор Тайтельбаум, ни в Шаббат, ни в воскресенье, ни в Рождество, ни на Пасху.
- Güzel bir Pazar günü evde zavallı yaşlı kemiklerimi dinlendiriyor olmam gerekiyordu oysaki sen eyalet olma talebiyle ortalığı telaşa veriyorsun. - Bana bir dakika izin verin.
- Простите.
Neden pazar günü olmadık? Sevgililerimiz gelmişti.
- Почему мы не сделали это в воскресенье?
Pazar günü şehir dışı arama saat 2 : 21 de,
Теперь воскресенье, 2 : 21... номер : 919-555-8900?
günü 31
günün nasıl geçti 55
günün nasıldı 39
günün sonunda 21
günün birinde 59
günün iyi geçti mi 23
gününü göreceksin 16
günümüzde 29
pazar 161
pazartesi 216
günün nasıl geçti 55
günün nasıldı 39
günün sonunda 21
günün birinde 59
günün iyi geçti mi 23
gününü göreceksin 16
günümüzde 29
pazar 161
pazartesi 216