English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Pekala öyleyse

Pekala öyleyse traducir ruso

171 traducción paralela
Pekala öyleyse, gidiyorum.
Отлично. Я ухожу.
Pekala öyleyse.
Ну, хорошо.
- Pekala öyleyse, müsade et gireyim.
Нет, это точно не овца.
Pekala öyleyse. Sağ elinizi kaldırın.
Ну, хорошо, поднимите правую руку.
Pekala öyleyse benim yüzüme söyle.
Хорошо. - Скажи это мне в лицо.
Pekala öyleyse!
Ну и ладно. Ладно!
Pekala öyleyse.
Тогда все в порядке.
Pekala öyleyse.
Ладненько.
Pekala öyleyse ikimiz de işe başvururuz ve böylece iyi olan kazanır.
Хорошо. Тебе виднее, но все же. Пойдем туда вместе и пусть... победит сильнейший.
- Pekala öyleyse.
- Ну, ладно...
Pekala öyleyse.
Ладно, ну так....
Pekala. Öyleyse gizlice yaparım.
Ладно, я спрячусь под одеяло.
- Pekala, öyleyse.
Все в порядке.
Pekala, gidelim öyleyse.
Хорошо, тогда пойдем.
Pekala, öyleyse teşekkürler.
Ну что же, тогда просто спасибо.
Pekala, devam edin öyleyse.
Хорошо, продолжайте.
- Pekala, öyleyse bende.
- У меня тоже.
Pekala, beklerim öyleyse.
Ничего, я подожду.
- Pekala, öyleyse...
- Хорошо.
Pekala, öyleyse öleceğiz.
Ну тогда нам придется погибнуть.
Pekala, öyleyse laboratuardaki dosyaları ve disk sürücülerini yok etmemiz gerekiyor.
Это верно. Значит так. Нам надо уничтожить лабораторию.
Pekala, öyleyse...
Что ж, итак, м-м...
Pekala, öyleyse gidelim.
Отлично, тогда, пошли.
Pekala... ... öyleyse... ... ben Robert Haynes.
Ладно Так что Я Роберт Хейнес.
- Pekala, öyleyse!
- Ну ладно, ладно!
Pekala, öyleyse. Sanırım, bu iş bize düşer.
Хорошо, Я полагаю, что мы должны им помочь.
Pekala, öyleyse git yap o zaman Ross, tamam mı?
Хорошо. Прекрасно. Давай, двигай вперёд!
Pekala öyleyse.
Хорошо.
Pekala, öyleyse, teşekkürler.
- Спасибо.
Pekala, öyleyse ne demeye getiriyorsun?
- К чему ты это говоришь?
Pekala, öyleyse ayrılıyoruz ve aynı zamanda kovuldun.
Что ж, тогда все кончено. И ты уволена.
Pekala, gidip yapalım öyleyse.
Ну ладно. Поехали.
Pekala, öyleyse o piç kurusunu bulacağız.
Тогда мы найдём этого ублюдка.
Pekala, öyleyse beni tekrar arar mısın?
А, ладно. Перезвоните?
Pekala... Öyleyse...
ОК...
Pekala... Öyleyse, bir sonraki arızaya kadar beklerim.
Стало быть, до следующей поломки?
- Pekala. Öyleyse buraya gelin ve keşfinizi bize gösterin.
Отлично, идите к доске и познакомьте нас со своим открытием.
Pekala, yap öyleyse.
Хорошо.
Pekala, öyleyse bir şifrem var.
Ладно, значит, у меня есть пароль.
Pekala, öyleyse hayatına devam etmen gerek Ve kendin hakkında bir şeyler öğrendiğinin farkına varmalısın. Harika.
Тогда тебе надо признать тот факт что ты узнала о себе кое-что новое.
Pekala güzel, öyleyse buraya geri taşın.
Что ж, прекрасно.
Pekala, görünüşe göre, teknolojinin ihtiyaç duyulan bir parçasıyım, öyleyse neden Köprü'ye dönüp işimi yapmama izin vermiyorsunuz?
Ну, очевидно, я - технология, которая пользуется спросом, так почему бы вам не вернуться на мостик и не позволить мне работать?
Pekala, öyleyse Londra.
Хорошо, значит Лондон.
Pekala, Tanrı. Seninle konuşmamı mı istiyorsun? Öyleyse, sen de cevap ver.
Ладно, Бог, хочешь, чтобы я поговорил с тобой?
Pekala. Öyleyse görüşme bitmiştir.
Тогда разговор окончен!
Pekala, öyleyse ben gidiyorum.
Хорошо, мы пошли.
- Pekala öyleyse.
Ну и хорошо.
Pekala, öyleyse halüsinasyon görüyorsun.
Ладно, тогда у тебя галлюцинации.
Pekala... öyleyse o zaman, onunla turnuvadan sonra ayrılacak mısın?
Тогда... порвешь с ней после окончания турнира?
Pekala, sanırım hepsini bu akşam deneyeceğim öyleyse.
Тогда придется попробовать всё!
Pekala, öyleyse ön kapıdan çıkarım.
- Ладно, выйду на улицу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]