English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Peşimden gel

Peşimden gel traducir ruso

75 traducción paralela
- Peşimden gel.
Помоги! – За мной.
Peşimden gel.
Погонись за мной.
- Evet. Peşimden gel.
Езжай за мной.
Peşimden gel! Ritmi hisset!
Давай... прогуляйся, ощути ритм!
Peşimden gel...
Следуйте за мной...
Sonra hemen peşimden gel, tamam mı?
И тогда ты будешь прямо за мной, ладно?
Peşimden gel, Sakuno!
Пошли, Сакуно!
Sana benim peşimden gel dememiştim. Öyle değil mi?
Я же, всё-таки, не просил вас тащиться за мной!
Suratlarını dağıt! Peşimden gel!
бпефэре хл йюй якедсер!
Hey ufaklık, montunu giy ve peşimden gel...
Малышка, одевайся, пойдешь со мной.
Paranı al ve peşimden gel.
Забери у нее деньги и приезжай за мной.
Peşimden gel.
За мной.
Peşimden gel.
Пошли со мной.
Peşimden gel. Çabuk.
За мной.
Peşimden gel.
Следуй за мной.
Kıyafetleri giy de peşimden gel.
Одевайся и пойдем.
Mauricius! Gitmemiz lazım! Peşimden gel!
- Маурициус, нам лучше уйти.
Lana peşimden gel.
Лана, за мной.
Sen de benim peşimden gel.
Ты идешь за мной.
Peşimden gel.
Иди за мной — след в след.
Diyor ki "Peşimden gel lanet olası çünkü olduğum yerde kalıyorum, ve sizin potansiyel yıldız kızınız tükendi."
Он говорит : "Преследуй меня, ублюдок, потому что я остаюсь на месте, а вашего потенциального ключевого свидетеля больше нет".
- Yakalanacağız. - Peşimden gel.
- Нас могут поймать.
Peşimden gel.
Идем со мной.
Peşimden gel, haydi.
Ну-ка, пошли.
- Yoksa, peşimden gel.
В противном случае, пойдемте.
Peşimden gel dışarı.
выйдем.
Peşimden gel.
Пошли.
İster peşimden gel, ister geldiğin yere geri dön.
Либо следуй за мной, либо возвращайся туда, где ты был.
Peşimden gel. - O da yeter.
Это все что мне нужно, сынок.
O yüzden götünü kaldır ve peşimden gel.
Так что вытащи уже наконец голову из задницы и иди за мной.
Peşimden gel, peşimden gel!
За мной, за мной! Вперед!
Peşimden gel, peşimden gel!
За мной, за мной!
Peşimden gel!
За мной!
Peşimden gel.
Иди за мной.
Peşimden gel.
Подыграй мне..
Beş dakika sonra peşimden gel, arka kapıda buluşuruz.
Спускайтесь через пять минут, встретимся у задней двери.
Peşimden gel.
Держись рядом.
- Evime kadar peşimden gel.
Езжай за мной домой.
Komelkova, peşimden gel.
Держи, Галка.
- Sen, peşimden gel.
- Ты, за мной.
Korkuna rağmen... { \ cH4411FF } peşimden karanlığa doğru gelebildiğin kadar gel.
Следуй за мной во тьму, покуда сможешь.
Peşimden gel.
За мной!
- Evet, o zaman peşimden gel.
Да.
Gel peşimden.
- Иди за мной.
Haydi, çikolatalı ekler diyarına gel peşimden!
Ну же, идёмте за мной, в страну эклеров!
- Gel pesimden, göstereyim.
Иди за мной, покажу.
# Gel hadi peşimden #
Приходи и следуй за мной
Gel gelelim, canını yaktığım kimse peşimden sendeki coşkunun yarısıyla bile gelemedi.
И до сих пор, никто, из тех кому я насолил, не гонялись за мной и с половиной твоего энтузиазма.
Peşimden gel.
- Идём со мной.
Peşimden gel.
Идём со мной.
- Gel peşimden.
— За мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]