English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Geldin demek

Geldin demek traducir ruso

538 traducción paralela
Sonunda geldin demek.
Ты наконец-то пришла.
Eve hoş geldin demek için partiye davet ettim.
Правда? Я решил пригласить её, поздравить с возвращением домой.
Bu arada ben de aziz kuzenim Buckingham'la annenize gidip size hoş geldin demek üzere Kale'ye uğramasını isteyeceğiz.
А я покуда с лордом Бекингемом отправлюсь к вашей матушке просить, чтобы она вас в Тауэре встречала.
Geldin demek.
Ну вот... тебе сюда.
Hoş geldin demek sana düşmez.
Это не вы должны нас приветствовать.
- Güneye geldin demek?
- Вы теперь на юге?
Geldin demek.
Дорогой.
Hey, oğlum, sonunda doğum günün için eve geldin demek!
Сынок, ты, наконец-то, вернулся на день рожденья!
Teğmen McGivers'ın fikri, Khan'a hoş geldin demek için.
Это идея лейтенанта МакГайверс, приветствовать Кхана в нашем веке.
Nihayet geldin demek.
Так вы наконец-то закончили.
Geldin demek.
Ты здесь.
Geldin demek.
Вот, держи.
Küçük kızımıza hoş geldin demek istedim, hepsi bu.
Я хотел, чтобы наша маленькая девочка чувствовала себя дома.
Geldin demek.
Вы здесь.
- Bana yardıma geldin demek?
- Может поможешь?
- Geldin demek.
- Здравствуйте. - А вот и ты.
- Geldin demek.
- Это ты.
- Geldin demek. - Evet.
" ы сделала это?
Ama gösterdiğin başarılardan o kadar memnun kaldı ki sana bizzat hoş geldin demek istedi.
Но ему пришлась по душе ваша работа и он желает лично пригласить вас к королевскому двору.
Geldin demek!
Вы дома!
Damdan düşer gibi geldin demek.
Я знал, что ты объявишься.
Reed Rothchild! Geldin demek!
Развратник Рид Ротшильд!
- Selam, geldin demek.
- Вы пришли...
Geldin demek.
A вот и вы.
Demek tavsiyemi tutup, Butch'a geldin?
Так что, приняли мой совет? - Ага.
Geldin demek.
Ну, наконец-то.
Demek geldin!
Tы решил пойти с нами?
Demek geldin.
Где мама с папой?
Demek buraya geldin.
Я вас и не заметил. Так вы по этому делу?
Demek geldin.
Вот Вы где.
Demek buraya onu ölümden daha beter olan şeyden kurtarmaya geldin ha?
Значит, вы пришли спасти ее от того что по-вашему, хуже смерти?
Demek geldin.
Вот ты и пришёл.
Demek köydeki evi sattın ve şehre geldin ha?
Значит ты продал участок в деревне и вернулся в город?
Demek geldin Sybil.
А, вот ты где, Сибил.
Demek geldin.
А, вот ты где.
Demek bana bir teklifle geldin. Tamam.
У тебя, наверное, ко мне очередное предложение?
- Özür dilemeye geldin, demek.
- Ты вернулась извиниться.
Jim, demek geldin.
Итак, Джим, вот и ты
Demek şimdi geldin.
О, ты только зашел.
Demek geri geldin.
Вернулся, а?
Demek geldin.
Вы здесь! - Френегонда!
Demek geldin ama geç kaldın.
А, вот и ты. Ты опоздала.
- Hey, demek geldin.
- Привет, вот и ты.
Bunu demek için mi eve geldin?
Ты пришла ко мне, чтобы сказать это?
Demek geldin.
- Ага, явился, не запылился.
N.C. demek geldin.
- Эй, Н.К., ты это сделал.
Demek bu noktaya kadar geldin.
Ты бы это видела.
Güzel. Demek geldin.
Отлично, вот вы где.
Roz. Demek geldin.
О, Роз, ты здесь.
Demek geldin.
Давайте начинать.
- Demek daha yeni geldin.
Значит, ты тут новенький.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]