English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Size bir mesaj var

Size bir mesaj var traducir ruso

81 traducción paralela
Size bir mesaj var.
Вам сообщение.
Size bir mesaj var efendim.
У мeня для вac пocлaниe, cэp.
- Size bir mesaj var.
Для вас есть сообщение.
Çavuş Beckmann'dan size bir mesaj var efendim.
Письмо от Шарфюрера Бекмана.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, efendim. Komutan Sisko'dan size bir mesaj var.
Извините за беспокойство, сэр, но для вас послание от коммандера Сиско.
Ah, size bir mesaj var.
Ах да, вам записка.
Size bir mesaj var, Mike Banner, dedektif Mike Banner aradı. Shepherd's Polis Merkezinden onu aramanızı istedi.
Он хочет, чтобы вы позвонили ему в участок.
Bay Takiyama, size bir mesaj var.
Мистер Такияма, вам записка
Affedersiniz, ama Kutsal Makam'dan size bir mesaj var. Papa'dan mı?
Извините, но это послание для вас из Святого Престола ( Ватикана )
Size bir mesajım var.
Говорит по-испански.
Size bir mesajım var.
У меня для вас послание.
Size bir mesajım var.
У меня сообщение.
Size bir mesajım var.
У меня есть сообщение.
Pekala İyi Arkadaş'lar, bugünlük İyi Arkadaş Şov'umuz bu kadar... ama bir yere ayrılmayın... çünkü size çok önemli bir İyi Arkadaş... mesajımız var.
Итак, мoлoдцы, этo былo наше "Шoу Мoлoдца" нo не yхoдите... пoтoму чтo y наc еcть oчень важнoе cooбщение oт Мoлoдца... cпециальнo для вас.
Vincent Ludwig'den size bir mesajım var.
У меня для тебя весточка от Винсента Людвига...
- Size bir mesajım var.
- У меня для вас есть письмо.
- Evet? Size acil bir mesaj var.
Вам срочное сообщение.
Babanızdan size bir mesaj var.
Вам сообщение от отца.
- Bayan Horne size bir mesajım var.
- Мисс Хорн, здесь поста для Вас.
- Size, Dünyadan özel bir mesaj var.
- Персональное сообщение с Земли.
Size Dr. Sewarddan bir mesajım var.
Вам сообщение от доктора Сьюарда.
Bay Kruger, Dr. Van Nostrand'ın size bir mesajı var.
Мистер Крюгер, у меня сообщение от доктора Ван Ностранда.
Kendisi uçakta ama size acil bir mesajı var. "
"Он сейчас в самолёте, я должен вам от него кое-что передать".
"Kendisi uçakta, ve size bir mesajı var."
"Он сейчас в самолёте, я должен вам кое-что от него передать".
- Evet? - Kendisi şu an uçakta, ama size bir mesajı var.
- Он сейчас в самолёте, я должен вам кое-что от него передать.
- Şimdi, eğer... Senatör, size Bajoran Bakanlar Kurulu'ndan bir mesajım var.
Вам сообщение от Бэйджорского совета министров.
Size bir mesaj var.
Вам письмо.
Gök'den size bir mesajım var.
У меня есть послание от Неба
Size bir mesajı var.
У неё послание для вас.
Eğer dinliyorsanız size bir mesajım var.
Если вы смотрите, то я скажу вам пару слов.
Ha-seok'un size bir mesajı var.
У Ха-сек есть для тебя сообщение.
- Size bir mesajım var.
- У меня для вас сообщение.
Hemşire Evelyn! Size bir mesajım var.
У меня для тебя послание.
- Size bir mesaj var.
Послание...
Ancak, size bir mesajım var ve bunu ulaştıracağıma söz verdim.
Но у меня для Вас сообщение и я обещала его доставить.
Size gönderilmiş acil bir mesaj var.
Тебе у диспетчеров оставили сообщение.
Size bir mesajımız var.
Нам есть что сказать.
Şimdi... Çok özel bir konuğumuz var. Size önemli bir mesaj verecek.
А теперь я хочу представить вам очень особенного гостя, у которого есть важное сообщение для всех вас.
Size bir mesajım var.
У меня для вас сообщение.
Aslında süper havlamamla sizi çıktığınız deliğe geri göndermeliyim ama size canlı olarak ihtiyacım var. Çünkü yeşil gözlü adama, benden bir mesaj götürmenizi istiyorum.
Свои супергавком я мог бы загнать вас обоих в могилу... но вы нужны мне живыми... потому что я хочу передать маленькое послание зеленоглазому.
- Aslında onun size bir mesajı var :
Собственно, у меня есть сообщение для вас от него.
- Size bir mesajım var.
- У меня для вас сообщение. - Что?
General Patton, bu güvercinin size bir mesajı var.
Генерал Пэттон, у птицы для вас информация.
Size bir mesajı var.
Передать от неё сообщение.
Size bir mesajı var.
Она просила вам кое-что передать.
Size bir mesajı var.
У неё для вас сообщение.
Washington, D.C., Size bir mesajım var :
Послушай-ка, Вашингтон!
Kraliçem kralımızın size bir mesajı var.
Государыня, король передал вам сообщение.
Oz'un iyi insanları size muhteşem Büyücü'den bir mesajım var.
Добрые люди Страны Оз... у меня есть послание от великого Волшебника.
Teja'nın adamının size bir mesajı var komiserim.
Посланец Теджи имеет послание для вас, господин комиссар.
- Memur Gulino'nun size bir mesajı var.
Офицер Гулино шлёт вам сообщение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]