Size göstereceğim traducir ruso
380 traducción paralela
Nasıl yapıldığını size göstereceğim. Şunlardan verin bana.
Дайте мне пару тех. Это чтобы заглушить звук.
Size göstereceğim bu yer diğer her şeyden uzakta gökyüzü ve ağaçların arasında bir yer.
Место, которое я собираюсь показать вам,... далеко от всего, кроме неба и деревьев.
Size göstereceğim.
Это нетрудно проверить.
Size göstereceğim!
Я вам покажу!
Size göstereceğim.
Я вам покажу.
Size göstereceğim.
Я вам объясню.
Bakın, onu size göstereceğim!
Послушайте, я покажу его вам!
Şimdi size göstereceğim.
Я Вам покажу!
Size göstereceğim! Yol verin lütfen. Philip, mezarlığa gitmemize izin vermiyorlar!
На кой хрен мне такая жизнь, если я не имею права пройти возле могилки отца-матери?
Sizi yağ fıçıları, size göstereceğim!
Пошевеливайтесь, жирные жопы!
Size göstereceğim.
- Я покажу. - Ладно.
İsyan etmenin ne olduğunu size göstereceğim ben!
Я вам покажу как бунтовать...
Hemen size göstereceğim, elbette.
Я скоро покажу его вам.
Size göstereceğim, belki bana bilgi verebilirsiniz.
Думаю, что вы мне поможете его найти. Идемте.
Size göstereceğim!
Вы еще меня узнаете!
Size gerekli özeni göstereceğim. Hmm.
О, я вас не брошу.
Hadi, beyler, size süper bir şey göstereceğim.
Это только для членов банды.
Tamam, size gününüzü göstereceğim.
- Моя картошка готова! - Самая большая картофелина - моя!
Tamam, size gününüzü göstereceğim.
- Отвали, а то я тебя тресну!
Şimdi de size, görülmesi gereken en güzel yeri göstereceğim.
А сейчас я покажу вам величайшую из всех достопримечательностей!
Size küçük bir numara göstereceğim.
Тогда я хочу показать вам маленький фокус.
Sadece size burnunuzun dibinde olduğu için göremediğiniz.. .. bir şeyi göstereceğim.
Я лишь укажу на то, чего ты не увидел у себя под носом.
# Gelin, başka hiçbir yerde bulamayacağınız şeyleri göstereceğim size.
Идем, я покажу тебе то, что больше нигде не найдешь.
Size mürekkep lekeli birkaç karton göstereceğim.
Сейчас я покажу вам несколько картонок, на которых... тушью нарисованы разные фигуры.
Bir dakika lütfen, size bir şey göstereceğim.
Что новенького?
Size bir şey göstereceğim.
Нет. Хотите кое-что увидеть? Вот и вот.
Size bir numara göstereceğim, bakalım yapabilecek misiniz?
Лучше поиграем в одну игру, посмотрим, как у вас получится.
Size Canticchia'nın kim olduğunu göstereceğim!
Я вам покажу, кто такой Кантиккья!
Size, telefonda bahsettiğimiz mücevherleri göstereceğim.
Я покажу вам украшения, о которых мы говорили.
Size Costello'yu bir kez daha göstereceğim.
Я устрою вам последнюю очную ставку с Костелло.
Size bir şey göstereceğim.
Это поразительно. Я вам вот что покажу.
Çok dost canlısı olduğumdan, La Fayette ve General Pershing'in hatırına size sırtımı göstereceğim!
Но так как я человек любезный, и в память о генерале Першинге, я вам покажу свою спину.
Size ulaşmak için son bir çaba göstereceğim. Adım Clanton değil.
Попробую еще раз вам объяснить, мистер Эрп.
Size daha ziyade geleneksel şeyler göstereceğim.
То, что вы увидите - это традиционное искусство
Size nasıl olduğunu göstereceğim.
Я вам покажу, как это надо есть.
Ve şimdi size çok güzel resimler göstereceğim.
А сейчас я покажу вам красивые картинки.
Size birkaç kağıt hilesi göstereceğim.
Нет-нет, я покажу вам карточные фокусы.
Size bir şey göstereceğim.
Я хочу Вам кое-что показать.
Beyler, bu hayvanın bilimsel anlamda içgüdüsü yok. Ama ben size başka bir şey göstereceğim.
Господа, у животного нет научного инстинкта, зато вы можете видеть нечто другое!
Ama şimdi size bunun büyük bir gücün kaynağı olabileceğini göstereceğim.
Hо я покажу вам, что это может быть и источником великой силы.
Size görmediğiniz bir şey göstereceğim. Bir filmin nasıl yapıldığını göreceksiniz.
Увидите, что не видали доселе, покажу вам, как фильмы делаются.
Şimdi size ne kadar ilkel ve aptal olduğunuzu göstereceğim.
Сейчас поймёте, насколько вы примитивны и глупы.
Şimdi size zaten bildiğim bir şeyi göstereceğim.
Сейчас я покажу вам то, что и так знаю.
Size graffitiyi göstereceğim, ucundaki harfler gibi arkamdaki arabada.
Я покажу Вам граффити, к примеру, надписи в конце того вагона позади меня.
Hayatta kesinlikle bundan daha güzel hiçbir şey yoktur. Size güzelliğin kusursuzluğunu göstereceğim. Öncelikle, bileklerinden akan kanın kızıl çiçeklerini.
Когда ее яркая красная кровь, словно создание начнет растекаться по ее белой коже, образуя, распустившийся цветок из плоти и крови в море красного цвета, это истинное великолепие и опьяняющее наслаждение.
Size bazı göstereceğim bazı fotoğraflar ve onlar hakkında anlatacaklarım var
Я должен показать вам фотографии и рассказать вам о них.
Size en basit yolu göstereceğim.
Я вам подскажу самый короткий путь.
Size birşey göstereceğim.
Я хочу вам кое-что показать.
Aa, durun, size bir şey göstereceğim.
Ой, я хочу вам кое-что показать.
Size bir sihir numarası göstereceğim.
Я покажу вам фокус.
Merak etmeyin, size özel bir şey göstereceğim.
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
göstereceğim 43
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size katılabilir miyim 50
size yardım edeyim 68
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size katılabilir miyim 50
size yardım edeyim 68