English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tanışalım

Tanışalım traducir ruso

161 traducción paralela
Tanışalım, ne de olsa yol uzun.
Неплохо бы нам познакомиться. Это будет долгая поездка.
Tanışalım mı?
Давайте познакомимся.
Tanışalım..
Давайте.
Uygun bir şekilde tanışalım.
Познакомимся как положено.
- Bir öpücük ver, tanışalım.
- Вот поцелуемся и узнаешь.
Peki, o zaman tanışalım. Ben Alexei.
Что ж, давайте знакомиться Алексей.
Ama öncelikle, tanışalım.
Но сперва нужно представиться.
O zaman tanışalım.
Тогда, давай познакомимся.
Diğerleriyle tanışalım.
Нужно познакомиться еще с кем-нибудь.
"Bu öğleden sonra tanışalım... o anı bekliyorum." Bu öğleden sonra ne var?
"Мы встретимся сегодня вечером... С нетерпением жду встречи". Каким ещё вечером?
Bir kez olsun insan gibi tanışalım.
Давайте хоть раз пообщаемся как люди.
Neyse hadi sınıf arkadaşlarınla tanışalım.
Ладно, познакомимся с ребятами.
Mucidiyle tanışalım, Dr. Nick Riviera.
Поприветствуем изобретателя, доктора Ника Ривьеру!
Şimdi meyhaneye gidip... şu meşhur Beatrice Russo ile bir tanışalım bakalım.
- А сейчас пошли в таверну познакомиться с этой знаменитой "Беатриче Руссо".
Erkek erkeğe tanışalım.
Наслаждайтесь.
Şimdi inip, seyircilerden bazılarıyla tanışalım.
А теперь спустимся в зал и познакомимся со зрителями.
Tanışalım. - Evet.
Познакомиться.
Tekrar tanışalım.
Давай начнем сначала.
Belki, tanışalım mı?
Может, познакомимся, наконец?
Artık pilotlarımızla tanışalım, değil mi?
Давайте встретим ваших поддерживающих пилотов, а мы должны?
On saniye sonra yine gel de tekrar tanışalım.
Почему бы тебе не зайти через 10 секунд, чтоб мы все познакомились заново?
Tanışalım dedim.
Я подумал, что нам стоит встретиться.
Haydi millet, gidip hanım evlatları ile tanışalım!
Народ, все сюда! Идём знакомиться с одуванчиками!
Pekala o zaman tanışalım ne dersin?
Тогда давай знакомиться.
Şimdi tanışalım, Ben Jim.
Давайте знакомиться. Я
Pekala. Bugünkü rehabilitasyon memurları ile tanışalım.
Итак, давайте познамимся с реабофицерами.
Elemanlarla tanışalım.
Давай я тебя всем представлю.
Öyleyse, haydi depoyla tanışalım!
Итак, давайте познакомимся со складом!
Haydi ahaliden bazılarıyla tanışalım. Scranton şubesini bu kadar özel yapan nedir?
Давайте познакомимся с некоторыми людьми, кто делает филиал Скрэнтона таким особенным.
Şimdi tanışalım. Ben Maşa Yemelyanova.
Ну и давайте знакомиться, я
- Gidip adamlarla tanışalım.
Давайте встретим мужчин.
Haydi tekrar tanışalım.
Давай встретимся опять.
Yerel galaksi gurubuyla tanışalım. sürekli sayısı artan bir gurupla.
Познакомьтесь с Местной группой галактик, группой, членство в которой постоянно расширяется.
Pekala, yeni ikizinle tanışalım.
Хорошо, давай познакомимся с твоим новым двойником. Или лучше сказать, тройником?
Hadi şüphelimizle tanışalım.
Что ж, давайте познакомимся с нашим подозреваемым.
Ah, şey, hadi, ah, hadi yarışmacılarla tanışalım, tamam mı?
Хорошо давай, эм.. давай знакомится с соперницами, хорошо?
- Nisan - Peki o zaman, tekrar tanışalım.
Вот и снова встретились.
Vashta Nerada ile tanışalım.
Будем знакомиться с Вашта Нерада.
Şimdi dışarı çıkıp birkaç hatunla tanışalım, olur mu?
Поехали познакомиться с дамами, а?
Bak, bunların hepsi defterde yazılı, o yüzden beni daha fazla sıkıntıya sokma da birkaç adamla tanışalım. O defteri bana ver.
Слушай, тут всё написано, в блокноте, так что кончай придуриваться и давай подцепим парочку мужчин.
Paralarını istiyorlar... onlarla tanışalım.
Они хотят свои деньги. Позвольте мне с ними встретиться.
Evet, haydi gidip Jen'le tanışalım.
Да, пошли я тебя с ней познакомлю.
Şal, siz vurulurken de kullanılmamıştı Bay Doyle. İki tane tanığımız vardı.
И мы также знаем, что шаль не использовали и при выстреле в месье Дойла тому есть два свидетеля.
Tanışalı iki dakika oldu, daha şimdiden seni sevmemeye başladım.
Мы знакомы пару минут, но ты мне уже не нравишься. Это плохо.
Tanısal dizilime bağla, bir bakalım.
Подключите его к диагностическому аппарату, и я его проверю.
Bir de, Tanışmadığım biriyle randevum var kız kardeşimin komşusuyla. Gelecek salı.
Вобще, знаешь, я собирался на свидание с соседкой моей сестры, в следующий вторник.
Bence hepimiz Yengeç Todd'u tanımaya çalışalım.
А потому думаю, пришло время познакомиться с крабом Тоддом.
- Hadi gidip tanışalım.
- Спокойней парни, я уже все уладил.
- Sal ayarlayacak tanıdık var. - Sal mı?
Научитесь быть ответственными.
Tamam, ayırıcıyı tanıyı bir kenara bırakıp bu durumu tartışalım, derim.
Хорошо, предлагаю прекратить обсуждение диагноза и поговорить об этом комментарии.
Sigortalı ve mutlu müşterilerden bazılarıyla tanışalım.
Звонок бесплатный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]