English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Te

Te traducir ruso

13,185 traducción paralela
Elma şarabı festivali de olunca Otter Creek'te otel bulamayız sanıyorduk.
Мы думали, невозможно найти гостиницу в Оттер-Крик во время фестиваля сидра.
Venedik'te ne yapacaklarını sormadın mı?
И ты не спросила, зачем им нужно было в Венецию?
Ve teorik olarak, hâlâ Venedik'te olabilirler.
и, теоретически, они все еще могут быть в Венеции.
Çünkü Venedik'te bir mağazada aynı pipodan görüp aldım.
Как-то я был в одном магазине в Венеции и случайно нашел такую же трубку.
Greenwich'te bir evim var ama benden...
У меня есть квартира в Гринвиче, но не ожидайте от меня...
Elijah onu St. James'te buldu.
Элайджа заметил его в Сент-Джеймсе.
Strix'te kendini epey rahat hissediyorsun, değil mi?
Ты хорошо устроился в Стрикс, правда?
Ya da beni kenara itip kendini bildiğin yoldan gidersin ve Strix'te bulunan herkesi yavaş ve acılı bir ölüme mahkum edersin.
Или убери меня с пути и приговори себя и каждого в Стрикс к медленной и мучительной смерти.
Burası bana Paris'te olduğumuz zamanı hatırlatıyor.
Обстановка напоминает мне те времена, когда мы были в Париже.
Lucien, Whiskey Cask'te onunla buluşmamı istiyor. at the Whiskey Cask.
Люсьен требует моего присутствия в Whiskey Cask
Yarın öğlen 5'te buluşup Eno White'ın orada toplanıp yukarı çıkacağız.
Завтра в пять часов дня мы встретимся и начнём подъём на гору по тропе за домом Ино Уайта.
Aslına bakarsanız, saat 5'te toplandıklarını biliyorum. 'Eno bilmem ne'nin arkasından tırmanışa geçeceklermiş.
* И я точно знаю, что они соберутся в 5 часов, * и начнут подъём они по тропе за домом какого-то Ино.
Onu pazar yerindeki kameralardan birinde yakaladık. Yüzünü Rolodex'te eşleştirdim.
Одна из камер выхватила его лицо на рынке, и я пробила его по ролодексу.
Idris'te seninle ilgili çok şey duyduk.
В Идрисе мы знаем все о тебе.
- Idris'te kötü bir şey mi oldu?
Что-то случилось в Идрисе?
Bizi 1958'te iki yıl boyunca mahsur bıraktın.
Два года. Вы бросили нас в 1958.
Pismo Beach'te olduğunu sanıyordum.
Я думал, что ты до сих пор в Призмо Бич.
Idris'te tam bir efsanesin.
Ты легенда в Идрисе.
Kendisi Oval Ofis'te olduğumu bilseydi isteri nöbeti geçirirdi gerçi.
Знал бы он, что я в Овальном кабинете, у него случился бы припадок.
Çinlilere Pasifik'te bir şey alamayacaklarını söyle.
Скажите китайцам, что они ничего не получат на Тихом океане.
Oval Ofis'te bensiz bir hiçsin demiştim.
В Овальном кабинете я сказал, что без меня ты ничто.
Doktor Palmer zırhının bir parçasını 1975'te bıraktığında ne olduğunu unuttun mu? Central City neredeyse yok oluyordu.
Вы не помните, что произошло, когда доктор Палмер забыл кусочек своего костюма в 1975-ом и чуть не уничтожил Централ Сити?
Tıpkı benim Landman ve Zack'te işi kaybetmem gibi.
Это как когда я потеряла работу в Лэндмэн и Зак.
Bende olduğu gibi, Frank'te olduğu gibi.
Как это случилось со мной, как это случилось с Фрэнком.
Interstate 95'te bazı Cehennem Köpekleri orada öldürüldü.
Некоторые Адские Псы были убиты там, на шоссе 95.
Ve sonra Castle kaçar Reyes'te bir kayıt töreni olur herkes kazanır.
И потом Касл исчезнет, и Рейес закатит в честь нее парад... все в выигрыше.
Gardiyanlar saat 3'te vardiya değişimi yapar.
Смена охраны происходит раз в два месяца.
Oğlumla Jitters'te buluşmam gerekiyordu ama kendisi görünüşe göre işini annesinden çok önemsiyor.
Я планировала встретить моего сына в Джиттерсе. Но он определенно скучает по своей старой работе больше, чем по родной матери.
Alexandra Phoenix'te olduğunu söyledi bize.
Александра рассказала нам, что она была в Финиксе.
Karanlık İnternet'te daha çok kâr ederdin.
Черный интернет-рынок гораздо прибыльнее.
Belki de bu yüzden manyetik şeridi okuyamadık. Port-au-Prince'te hayır işleri yapıyoruz.
Мы занимаемся благотворительностью в Порт-о-Пренсе.
Wall Street'te nakitleri çevirmek ya da büyük avukatlık bürosu değil?
Почему не обналичка на Уолл Стрит или большая правовая фирма?
- Ama o Kod Phoneix'te efendim.
Но у нее Код Феникса, сэр.
8 Eylül 2004'te nerede olduğunu anımsıyor musun? Veya şey olduğu vakitte... Zavallı Rachel Gray'in vurularak öldürüldüğü vakitte mi?
Не помните, где вы были 8 сентября 2004-го в то время, как..... как бедную Рэйчел Грин застелили?
Gri Mercedes'te. - Durduğum yerden üç araba kadar ileride. - Araçta birisi var mı?
Он в сером мерседесе на расстоянии трёх авто от меня в машине есть кто-то?
Ve Narkotik'te çalışıyor olman, her türlü uyuşturucuya erişimini sağlar.
И твоя работа в отделе наркотиков давала тебе доступ к любым наркотикам
Daemonium matarese ecce vocavi. Te in carcere liberare mens est.
Демон Матарис, к тебе взываю, высвободи сей ум, в темницу заключённый.
Önceki bölümlerde Masters Of Sex'te...
В предыдущих сериях...
St. Louis'te uzun bir yeni hasta bekleme listesi var.
К нам очень большая очередь из пациентов.
Ben sadece yeni kocanın her şeyini vermiş olduğun St. Louis'te kalmana anlayış göstermesine şaşırdım.
Я просто удивлен, что твой новый муж легко согласился, чтобы ты осталась в Сент-Луисе, учитывая обстоятельства.
Vikings'te daha önce...
Ранее в сериале...
Vikings'te daha önce...
Ранее в сериале.
Vikings'te daha önce...
Ранее в Викингах...
Vikings'te daha önce.
Ранее в сериале...
Kral Ecbert'in ordularına karşı çarpışıp kışı Wessex'te geçirdik.
Мы воевали против армий короля Эгберта, и зимовали в Уэссексе.
Bence Paris'te olanlar sonunda onun kırılma noktası oldu.
Я думаю, что то, что произошло в Париже, вконец сломало его.
Gerçi o bile bunu saat 3 : 00'te çözerdi.
А он всё понял только к трём часам ночи.
Peng'te olduğumu mu?
Да? Что я в баре Пэнга?
Peng'te yemek yiyeceğiz tamam mı?
Ужин у Пэнга в силе, да?
Evet, Peng'te yemek yiyeceğiz.
Ага, ужин у Пэнга.
85'te sendikaları nasıl yendiğini biliyorum.
Я знаю, как вы разобрались с профсоюзами в 85-м.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]