English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Telefon çalar

Telefon çalar traducir ruso

35 traducción paralela
[TELEFON ÇALAR] Evet?
Вон!
Evdedir ve telefon çalar.
Он сидит дома, звонит телефон.
Ve sonra telefon çalar.
А потом звонит телефон
[TELEFON ÇALAR]
[Звонит телефон]
Bira fıçısı herif burada kalacağını sanıyorsa çok yanılıyor. ( Telefon çalar )
Если этот непросыхающий "бумеранг" возомнил, что может остаться ему придётся подумать ещё разок.
Burada bekle birazdan telefon çalar.
Ждите здесь. Сейчас зазвонит телефон.
Telefon çalar.
Телефон звонит. Кто это?
Ardından, günün birinde telefon çalar ve iyi olmadığını söylerler.
А потом в один прекрасный день звонит телефон, и ты не в порядке.
Telefon çalar, ben cevap verirdim.
Звонит звонок, я отвечаю.
Ama gene, Tom Denheise telefonla aradığında, telefon çalar çalmaz adamalar cevap verdi.
Опять же, в момент телефонного звонка Тому Данхейзеру, в момент, когда звонил телефон, ответили парни.
Oh, Teşekkür ederim. TELEFON ÇALAR
О, спасибо.
[DUYGUSAL MÜZİK BİTER ] [ TELEFON ÇALAR] Alo, iyi geceler.
Ало, доброй ночи.
[TELEFON ÇALAR] - Patlıcanla bir ilgisi yok.
- Баклажан ни при чем.
Ya, who the fuck is Erol Egemen ya? ! [TELEFON ÇALAR]
Да, who the fuck is Эрол Эгемен?
[TELEFON ÇALAR] - Abi, her zamanki gibi çalmamak üzere bir şarkı isteyebilir miyim? - Tabii.
- Аби, можно, как всегда попросить не ставить одну песню?
Telefon numaramız, 212 272 10 65. [TELEFON ÇALAR] İyi geceler sayın dinleyen.
Наш телефон 212 272 10 65.
Aşağı yukarı aynı şey hepsi. [TELEFON ÇALAR] Buyrun sayın dinleyen.
Это примерно одно и то же.
Hadi eyvallah. [TELEFON ÇALAR]
Спасибо.
Ölümün olduğu yerde daha ciddi ne olabilir? [TELEFON ÇALAR] Hatta biri var.
Что может быть серьезнее смерти? Звонит слушатель.
* Telefon çalar gecenin bir yarısında * * Annem der ki, "ne zaman başlayacaksın doğru düzgün bir hayat yaşamaya" * * Sevgili anne *
* Телефон звонит посреди ночи * * мать говорит : когда же ты начнёшь жить правильно?
Ararsan telefon çalar ve onu bulurlar.
Если ты наберешь ей, телефон зазвонит и они обнаружат ее.
Telefon çalar.
Зазвенел телефон.
- Telefon çalar ve ben 20 dakikalık yoldayım.
Я лишь в одном звонке и 20 минутах езды.
Veeee telefon çalar.
Ии звонит телефон.
( telefon çalar )
( звонит телефон )
Belki sana ihtiyacı olur da..... telefon çalar ve onunla epsrileri..
Ты ждёшь, что зазвонит телефон потому что, возможно, ты нужна ему тоже...
Kiki, tatile konum ailenle birlikte, TELEFON ÇALAR Sağ, sayfa 46, bölüm dönün Sekiz ve oradan okuyun,
Кики, когда ты в отпуске с родителями... так, открываем страницу 46, глава 8, и читаем.
Telefon çalar çalmaz gidiveriyorsunuz.
Телефонный звонок, и вас нет.
Telefon sürekli çalar. O kadar.
Телефон будет просто звонить, и все.
- [Telefon çalar]
Алло.
[TELEFON ÇALAR] Ozan Bey arıyor. Aaaa.
Это Озан Бей.
( telefon çalar ) Derin beyin stimülasyonu.
Глубокая мозговая стимуляция.
Sürekli bir umut var içinde, belki telefon bugün çalar diye. Belki birileri "onu bulduk" der diye.
Каждый раз надеяться, что вот сегодня раздастся звонок и кто-нибудь скажет : "Мы нашли её."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]