Ten sonra traducir ruso
295 traducción paralela
- Atış poligonumu açmıştım. Ants in Your Plants'ten sonra 4.000.
- Я недавно принял решение о 3,000 после "Спасибо за вчера".
Bildiğim harika bir Fransız lokantası var. Korkarım Paris'ten sonra pek beğenmeyebilirsin.
Я знаю отличный французский ресторанчик на Первой авеню, хотя, наверное, после Парижа он тебе не понравится.
Palm Beach'ten sonra çok üzgündü.
Она была ужасно подавлена после Палм Бич
Saat 3'ten sonra gelseydin daha iyi olurdu ama bekle bir dakika, ne yapabilirim bir bakayım.
Вот если бы после трех часов... Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
- Yarın 3'ten sonra tekrar gel.
- Приходите завтра после трех.
Yarın 5'ten sonra muayenehaneme gelin.
Приходите ко мне в офис завтра после 5 : 00.
En azından Rubens'ten sonra.
Не после Рубенса, во всяком случае.
Başka bir birlikte 25'ten sonra yerim değiştirilirdi.
В других эскадрильях отпускают после двадцати пяти.
Üçüncü piip'ten sonra konuş.
Говорите после третьего "пип".
Hayır, döndükten sonra Paris'ten aldım.
В Италии? - Нет, уже здесь, в Париже.
Venedik'ten sonra, bir daha konser vermedi mi?
После Венеции, она не давала больше концертов?
Daha yakın zamandaki çarpışma kraterleri Eratosten ve Kopernik'ten sonra isimlendirilmiştir.
Более поздние столкновения образовали кратеры с чёткими лучами, названные в честь Эратосфена и Коперника.
Flint'ten sonra neredeyse 2000'i buldu.
Да тысячи две у Флинта.
Paris'ten sonra Alpleri geçerek Budapeşte'ye vardık.
Из Парижа мы направились в Будапешт.
Alger Hiss`ten sonra ortaya çıkan onurlu büyük Başkan Richard Nixon başka bir ölümcül yuhalanmaya gider.
После этого почетный фельдмаршал праздника Ричард Никсон обрушивает удар на источник ядовитого шипения.
Aslında var, ama nedense her akşam 5 : 14'ten sonra çalışmıyorlar.
Вообще-то он есть, но почему-то он отключается в 5.14 каждый вечер. - Ты шутишь?
- Orion 4'ten sonra nerelere gittin?
- Куда ты пропал после Ориона 4?
Tangiers'ten sonra, büyük şirketler her yeri ele geçirdi. Artık Disneyland'e benziyor.
После Танжирс, всё заняли крупные корпорации.
Böyle şeyler yaşamayalı uzun zaman oldu, Max'ten sonra aramızdaki tutku kayboldu sanki.
Не знаю, между нами уже давно не было, знаешь, былой страсти.
Dubrovnik'ten sonra tatile çıkarım sanmıştım, son yapılan ödemeyle.
После "Дубровника" я думал, что отдохну немного на выходное пособие.
Sorun ise, Münih'ten sonra, sevdiğim kişiyle konuşamayacak kadar kendimden nefret ettim.
Проблема в том, что после Мюнхена, я слишком ненавидел себя что бы поговорить о чём-то с кем-то, кого я люблю.
Sadece Vorlix'ten sonra ölenlerin cesetlerinde kalıntılar buldum.
Я обнаружила его остатки только в телах умерших после Ворлекса.
Yarın 5'ten sonra bize geri dönecekler.
Следующий раз нас вызовут только завтра в 1 7 : 00.
Seçmeler 5'ten sonra.
Прослушивание в 17.
Çift Değirmen Kafesi, saat 4'ten sonra.
Кафе "Две мельницы". Я там бываю после 16 : 00
Masamın üzerinde neredeyse seks yapacağını gördükten sonra şu anda üzerinde bir bebek olmasına o kadar şaşırmamalıyım. Birincisi o ben değildim, benimle vücudunu değiştiren bir adamdı ikincisi de bebeğin yanında S-E-K-S'ten bahsetmesek?
Во первых это был не я, а какой-то парень, который поменялся со мной телами а во-вторых, не мог бы ты не говорить о сексе при ребенке?
Değiş tokuş saat 4'ten sonra olmamalı.
- Обмен будет не позднее 4-х часов.
Bütün sabah satış toplantısındaydım. Sonra Paris'ten son dedikodularla yeni gelen Madam Dufrene'le bir şeyler içmek için alelacele Waldorf'a gittim.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен.
Sonra ben askere alındım, siz de Paris'ten ayrıldınız.
Потом меня призвали в армию, а вы уехали из Парижа.
Bir süre sonra Paul, Monique'ten benimle yer değiştirmesini istedi.
Через некоторое время Поль попросил Монику поменяться со мной местами.
Bana inanmayacaktır, çünkü adamın bu öğleden sonra Paris'ten ayrılması gerekiyordu.
И потом, она мне не поверит, скажет, что я перепутал, ошибся... Он должен был уехать из Парижа после обеда.
Sheldon "un kredi kart hesaplarında Silver Creek" ten ayrıldıktan sonra hareket yok.
После того, как он уехал из Сильвер Крика, кредитной карточкой он не расплачивался.
Ve sonra birazcık da fromage de brebis'ten.
Затем немного хорошего сьıра.
Sonra, ben 12 yaşındayken, bütün aile Bensonhurst'ten Sheepshead Körfezi'ne taşındı.
Когда мне было 12, мы всей семьёй переехали из Берсонхерста в Шипхед Бэй.
Sonra tek yapmam gereken kartpostal alıp ailene Paris'ten yollatmam.
Все, что мне надо сделать, это купить открыток a твои родители будут их высылать из Парижа.
Bunların hepsi Setlik lll'ten ayrıldıktan hemen sonra gerçekleşen olaylar.
Похоже, все эти перемены начались вскоре после событий на Сетлике III.
Bugün Van Zant'ten parayı alacağız. Sonra ben Keso'ya şu banka işi için avans vereceğim.
Сегодня мы получим наличные у Ванзанта, и я отстегну Келсо задаток за банк.
İki hafta sonra Brooke Shields'ten bir mektup aldım.
Я написал, и через две недели получил от Брук ответ.
- Babil 5'ten ayrıldıktan sonra ne oldu?
- Что произошло после вашего ухода с Вавилон 5
- Babil 5'ten ayrıldıktan sonra ne oldu?
- Что случилось после вашего ухода с Вавилон 5?
Babil 5'ten ayrıldıktan sonra ne oldu?
- Что случилось после вашего ухода с Вавилон 5?
Dünya'yı kurtardıktan sonra muzaffer bir şekilde döndükleri Babil 5'te hoş bir şekilde- - Meclis'ten yapılan açıklamada- -
Их триумфальное возвращение на Вавилон 5 после освобождения Земли произвело хорошее... -... сообщения из Сената...
Ama sonra, Beck'ten haber aldık ve bu benim daha hafif ve güçlü hissetmemi sağladı.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Şimdi, Teal'c'ten aldığım aynı kan örneğinde..... birkaç saat sonra test edilince, sadece tek bir çeşit DNA vardı.
И когда тот же образец крови Тил'ка протестировали через несколько часов, в нем оказалась только одна ДНК.
Üç hafta sonra Patrick'ten bir mektup aldım. Tekrar programa döndüğünü ve barışmak istediğini yazmıştı.
Через три недели я получила от Патрика письмо он писал, что начал программу заново и хочет загладить вину.
Bu yüzden sayfa 294'ten sonra ne olduğunu bilmiyorsun.
- Ты не знаешь, что случится...
Şimdi, dün akşam Fransız Direniş Örgütü, dün öğleden sonra, Lorient'ten denize açılan bir Alman lojistik denizaltısı rapor etti.
И сейчас она дрейфует в восточном направлении со скоростью 4 узла. Разведка сообщила, что к ним из Лориана вышла подлодка с командой механиков.
Brighton Beach'ten 500 dolara bir araba alırsın ve 12 saat sonra Chicago'ya varmış olursun.
Купишь себе машину за 500 $ на Брайтоне, через 12 часов будешь в Чикаго на колесах.
Altı ay sonra Geuilette'ten Senegal istikametine gidecek bir gemi kalkıyor.
Через шесть месяцев королевская шхуна выйдет из порта в Нанте и возьмёт курс на наши колонии в Сенегале.
Zevk. 19 yıl sonra paris ten dönüyorum.
Удовольствием? Я прилетел из Парижа через 19 лет.
Ve sonra nemli bir ten alırsın elinde top yaparsın ve suratlarına atarsın.
А потом - скатываешь салфетку в шарик, и запускаешь ей в лицо.
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra ne oldu 346
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra ne oldu 346
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126