Yaşama traducir ruso
1,517 traducción paralela
İşe yaramaz, zayıf ve acınası bir yaşama sahip bedenden kurtardın.
Ты избавил меня от бесполезного хрупкого тела, от жалкого существования.
Belki de o ölümler yüzünden duyduğun suçluluk duygusu yaşama amacın oldu.
Может быть, ваше чувство вины за эти смерти стало целью вашей жизни.
Fakat anlattığınızdan güçlü bir yaşama isteği duyduğunuzu düşündüm.
Но то, что вы описываете, это сильное желание жить.
Terapistlerin hayatını yaşama şekli böyle midir?
Так ли терапевты проживают свои жизни?
Yaşama böyle başlamış olamazsınız.
Но вы же не могли начать с такого.
Muhtemelen küçük köpekler için uygun bir yaşama ortamı bulunmayacaktır.
Потому что нет ниши для маленьких собак.
Bak, Monogram'ı ne kadar çabuk alıp yeni Bilgisayar'ı hazır edersek hayal ettiğin yaşama hayalindeki kişiyle o kadar erken başlarsın.
Ок, но чем раньше Сайфер будет у нас, тем раньше ты избавишься от Интерсекта, и тем скорее ты будешь свободен, чтобы продолжить жить где хочешь и с кем хочешь.
Bana yaşama arzusu vermiştin.
Ты вернула мне желание жить.
Efsaneye göre, rahip bir mucize gerçekleştirmiş. Onu yaşama geri döndürmüş, ama o tek başına geri gelmemiş. Beraberinde Ölümü getirmiş.
Значит, легенда гласит, что священник совершил чудо, вернул её к жизни, но она вернулась не одна, она привела с собой смерть, которая бродила среди них.
Yaşama çeviren, şu ufak çaplı kıvılcıma kadar da kafamda hareketsiz durdu.
Энергия спала в моей голове, пока мои синапсы не получили дополнительную искру, которая их оживила.
- Yaşama geri dönüyorum.
Я возвращаюсь к жизни.
- Yaşama geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь к жизни.
Hayır, gerçekte safkanların böyle yüksek yaşama gücü için teşekkür etmeliyim.
что чистокровные обладают такой колоссальной живительной силой.
Böylece yaşama şansın olacak.
Тогда, у тебя будет шанс остаться живым
Yaşama döndürülen bir mumya, küçük filmi için iyi reklam olurdu.
Воскресшая мумия - классная реклама для его фильма.
Bir jeoloji deneyiyle tekrar yaşama döndürüldüler.
Геологический эксперимент вернул клетки к жизни.
Birkaç balık hücresinin, mumyanın yaşama döndüğünü ispatladığını düşünüyorsun.
И по-твоему рыбья кровь доказывает, что мумия ожила?
Bu hurda yığınını satmak için tek şansımızdı ve bizi değişim için adam gibi bir yaşama götürecekti.
Это наш единственный шанс продать эту дыру и начать нормально жить для разнообразия.
- İkiniz artık beraber yaşadığınıza göre bir "beraber yaşama" maddesi yürürlüğe sokmayı tartışmamızın zamanı gelmiştir.
Однако мы должны обсудить исполнение нашего соглашения касательно пункта "сожительство", который вступает в силу, поскольку вы двое живёте вместе.
Belki de tüm bu beraber yaşama olayı aniden gelişti ama önemli değil, her şey harika.
Ладно, может быть, всё это совместное проживание случилось слишком неожиданно, но всё в порядке, всё здорово.
Leslie ile ilişki yaşama arzuna olan itirazımı geri çekiyorum.
Я отзываю свои возражения против твоих отношений с Лесли.
Bir insanın Mantattan'da yaşama şansı varken neden New Jersey'de yaşamak ister ki?
Не понимаю, зачем жить в Нью-Джерси, Если есть возможность жить на Манхэттене,
... vazgeçilemez bazı haklar vermiştir, bu haklar arasında yaşama, özgürlük ve refahını arama hakları yer alır.
"... определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью.
Çünkü burada aptal gibi dikilirsek yüksek ateş ve düşük kalp hızıyla hastanın yaşama şansı çok az.
Потому что у пациентки сильный жар, редкий пульс и почти нет шансов выжить, если мы будем тут стоять, как идиоты.
Yaşama, çünkü Hollywood bu muhteşem yüze itibar etmezken moda dünyası ediyor.
Пусть в Голливуде всем плевать на твою мордашку, в мире моды её ценят.
Bir Sidhe büyücüsünü öldüren kişi ölümlü bir ruha ve yaşama mahkûm edilir.
Твоё наказание за убийство одного из Ши - это тело смертного и жизнь смертного.
Ve ölürseniz bunu en asil biçimde yaşama hakkınız için savaşırken yapacaksınız.
И если вы умрёте, вы умрёте сражаясь по самой благородной причине, сражаясь за своё право выжить.
Birisini arıyorum diye. Yaşama...
За жизнь!
Yaşama isteğini kaybetmiş, bakışlarından belli.
Он потерял желание жить, у меня мороз по коже от этого.
Ama biliyor musun, olayı düşününce aynını tekrar yaşama fırsatım olsa sanmıyorum ki her şey daha farklı gelişsin.
Но знаете, я думал об этом,.. и если бы такая ситуация повторилась снова,.. не думаю, что я поступил бы по-другому.
Yaşama.
За жизнь.
Yaşama yeşerme veren bu olağanüstü makineyi seyretmek için bir araya gelen sadece dünyanın en seçkin parçacık fizikçileri için bekleme odası olacak.
Будут только стоячие места, поскольку тут будет Большое скопление самых выдающихся физиков планеты для того, чтобы увидеть, как эта удивительная машина начнёт свою работу.
Hâlâ yaşama şansın varken, yalvarırım, ortadan kaybol.
Пока я еще согласен сохранить тебе жизнь, убирайся отсюда!
Bir yaşama sığmayacak kadar çok sevdim ve kaybettim ben.
Я любил и потерял более чем достаточно для одной жизни.
Jung'un teorisi yaşama içgüdüsünün insanı yemeğe götüreceğini savunurken Freud, "Arzulu Aşk" denen, cinsel ilişki yoluyla türlerin çoğalmasını sağlayan temel güdüyü kabul eder.
Юнговская теория гласит, что инстинкт выживания ведёт человека к еде, а Фрейд доказывает, что эрос является основным импульсом, который через сексуальную деятельность обеспечивает воспроизведение вида.
En önemli şey ise, Jung'un yaşama içgüdüsü ve Freud'un türlerin üremesi üzerine olan düşüncelerine ek olarak Maradona'nın gollerini de insan hayatına yön veren üçüncü psikolojik akım olarak kabul etmek gerektiğidir.
Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством.
Artık kendi dünyalarında yaşama vakti geldi.
Taк чтo тeпepь им нaдo жить для ceбя.
Lee Ki Chul şu anda yaşama savaşı veriyor. Sen niye ağlıyorsun?
Ли Гичхоль изо всех сил, из последних сил борется сейчас за жизнь, так что ты тут развылась, чертова девка?
Mahşer yerine, hayattan sonraki yaşama falan.
В Судный день и загробную жизнь.
Geçmişte yaşamıyorum. - Sen de yaşama.
Я в прошлом не копаюсь, и вам тоже не стоит.
Seni haftalardır görmedim! Evlilik teklif edeceğin için mutlu ya da heyecanlı görünmüyorsun! Çok başarılı olduğu kadar başarısız sonuçları da olan bir kurum için,... yaşama sevincimden... özgürlüğümden vazgeçmemi istiyorsun.
... Я тебя целый месяц не видела, и предложение делаешь с таким унылым видом,... при этом я должна отказаться от свободы, от радостей жизни, ради того, что вилами на воде написано?
Ama bu şarkı, yaşama isteği için ilaç gibi geliyor. Biliyorum.
Правда, эта песня излечивает от воли к жизни.
Yaşama amacım para!
Я живу ради денег!
Vardığın yerdeki yaşama, sana gözkırpan kısacık hayata uçarsın.
" Пускай она летает,. пока не придет ее конец.
Şey, ben erkeklerle yaşama ihtimalini düşünmedim.
Ну, я сама не думала, что буду жить с парнями..
Bu sonsuza kadar yaşama olayı yüksek derecede planlama gerektiriyor.
Вечноживой организм очень легко поддерживать.
Donanma Yasama İşleri'nde Kongre İrtibat Subayı'ymış.
Была офицером по связям с конгрессом при управлении по делам военно-морского законодательства.
Harry, Yasama ve Yürütme servisinde çalışıyor, Doug.
Да.
Ben yasama tarafındayım.
О, а я в отделе законопроектов.
Şimdi Yasama ve Yürütmedeyim.
Теперь я с маршалами.
Ben yasama tarafındayım.
Я в отделе законопроектов.