English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yine ne oldu

Yine ne oldu traducir ruso

181 traducción paralela
- Belaya mı girdin, Huw? - Yine ne oldu?
Проблемы с филистимлянами?
- Yine ne oldu?
Ну в чем опять дело?
- Yine ne oldu?
Что еще?
Yine ne oldu?
Что там еще произошло?
Yine ne oldu?
Что такое?
Evet, yine ne oldu?
Да, что на это раз?
Yine ne oldu?
Что случилось?
Yine ne oldu?
- В чём дело?
Şimdi yine ne oldu?
Что теперь случилось?
- Yine ne oldu?
- Что?
Yine ne oldu?
Ну что на этот раз?
Yine ne oldu?
Да что же случилось?
- Yine ne oldu?
- Что еще?
Yine ne oldu?
В чем дело?
- Yine ne oldu?
- Ну что там еще?
- Yine ne oldu?
- Что на этот раз?
Yine ne oldu?
Что стряслось?
Yine ne oldu?
А сейчас что?
- Yine ne oldu?
- Ну в чём теперь дело?
- Yine ne oldu?
- Что с тобой?
- Yine ne oldu?
- Ну а сейчас что?
Yine ne oldu?
Что тут у тебя стряслось?
Tanrım, yine ne oldu?
- Боже, ну что ещё?
Yine ne oldu, Mark?
Что на этот раз, Марк?
Yine ne oldu bana bilmiyorum.
Я не знаю, что происходит.
Yine ne oldu?
- Что случилось? - Милош!
- Yine ne oldu?
- Что ещё? - Ничего.
Yine ne oldu?
В чём дело на этот раз?
Yine ne oldu?
" еперь что?
- Yine ne oldu?
- В чём дело?
- Yine ne oldu?
Вы мне верите?
- Ne oldu yine?
- Что такое?
Yine ne oldu?
Что тут случилось?
- Ne oldu? - Nesi var? Hanımefendi, Anna Maria yine hasta.
Анна Мария опять упала в обморок.
Yine ne oldu?
- Что вам?
Ne oldu yine?
Что случилось?
Ne oldu yine?
Что, опять?
Dün yine sordular görücüler. "Ne oldu?" diyorlar.
Вчера снова спрашивали о Кираз.
- Ne oldu yine? Öyle işte.
- А что?
Ne oldu? Yine mi gözlerin?
Что опять с твоими глазами?
aah, özür dilerim müdür Skinner sanırım hatlarda bir sorun oldu telefon sana. sanırım bart yine başını belaya sokmuş yine ne yaptı?
Извините, директор Скиннер. Неправильно соединили. Это тебя.
Yine ne oldu?
Да что происходит? !
Ne oldu? Karı koca atışması mı yine?
О, смотрите-ка, семейная ссора!
Yine de Spencer'ın durumu hakkında gerçek bir doktorla konuşmak ne kadar iyi oldu bilemezsin.
Вы даже не представляете, что для меня значила беседа с первоклассным доктором по поводу состояния Спенсера.
# Yine çağırıyorlar. # Yüzümün her yanı omlet oldu. Ne yapar bir oğlan?
Practicum
Affedersiniz, bronzlaşmak ne zaman yine moda oldu?
- Простите, загар опять в моде?
- Ne, ne oldu? Yine mi saat üç?
- Что, что, опять в три часа?
Ne oldu hayırdır? Ne olacak Devlet'in yine belalı bir işi var. Kimin başına saralım?
Когда надо сделать государственную работу, ее вешают на меня.
Sonuçta ne oldu? Köstebeği yine bulamadılar.
А этот коп был крепкий орешек.
Ne oldu? Yine başın mı döndü? Hayır, hayır.
У него другое социальное положение.
Derdin ne yine, senin ne oldu?
Кто тебя отвезёт?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]