English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yola

Yola traducir ruso

8,726 traducción paralela
Soyadlarından yola çıkarak, köklerini Pakistan'a kadar takip edebilirsin. Sayyid tarikatının olduğu bu bölgeye kadar.
Основываясь на их фамилиях, я отследил их родословную до Пакистана... это часть, где... живёт племя Саида.
Bugün Venezuela'ya yapılan tek direkt uçuş bu ve görebildiğin üzere çoktan yola çıkmış bile.
Сегодня это единственный рейс в Венесуэлу, и, как видишь, он уже в пути.
Pençe izinden yola çıkarak bu saldırıya dahil olan kişilerin de........ wesen olduklarını düşünüyoruz.
Но из-за этой метки, мы считаем, что люди также связаны с атакой.
- Yola bakmıyorsun bile.
- Ты даже на дорогу не смотришь.
Merak etme ben her yola gelen bir adamım.
Не волнуйся. Я из тех, кто пользуется всем по максимуму.
El Malo Grande, Guatemala'dan Mejia karteline doğru yola çıktı.
Эль Мало Гранде - глава картеля Меджа в Гватемале.
Yola çıktığımızdan beri çalıyoruz.
Еще раз? Эта песня играет с тех пор, как мы выехали.
Pekâlâ arkadaşlarım, şimdi sizlere elveda demeliyim. Çünkü yol arkadaşımla birlikte, Washington'a doğru yola çıkıyorum.
Ну что ж, друзья мои, мне пора попрощаться с вами, потому что я еду в Вашингтон с моим будущим вице-президентом.
Tamirciye uzun yola gitmeyi planladığını söylemiş.
Сказал механику, что он собирается покататься.
Yola çıkıyorum.
Я выезжаю.
Saat 13 : 00'da yola çıkıyor.
Отправление в 13 : 00
13 : 15'de yola çıkıyoruz.
Выступаем в 13 : 15
Yola çıkmaya hazır mısın?
Ну, что, отправляемся?
Bu yola seninle birlikte girersem...
Если я пойду по этой дороге с тобой...
Yola koyul hadi.
Давай идти дальше.
DMC Pena, restoran baskını bittikten 48 dakika sonra Valencia İspanyol limanına doğru yola çıkmış ama yolculuklarının 70. milinde ABD'ye geri dönmüşler, motor sorunundan bahsetmişler.
Судно "Пенья" отплыло через 48 минут после снятия окружения закусочной, в направлении испанского порта Валенсия. Но, через 70 миль пути, они повернули обратно, ссылаясь на проблемы с двигателем.
Temizlenip yola çikiyorum.
Я собираюсь помыться, я пошел.
Bundan yola çikarak evinin ve isinin yerini ögrendim.
Далее я определил, где ты живешь и где работаешь.
Bu film seni dogru yola sokarsa sasirma sakin.
Но не удивляйся, если этот фильм наставит тебя на путь истинный.
Yola çıktığını söyledi.
Она сказала, что уже едет.
Amerika tamamen utanmaz olana kadar durmak yok, yola devam!
Мы не успокоимся, пока Америка не станет абсолютно бесстыжей.
Bilmiyorum. En azından yola çıkana kadar öyleydi. Ama aslında beklediğim gibi değilmiş.
Не знаю, по крайней мере, что это близко, к тому, чего я хочу, но уверяю вас, это не так.
Yola geleceklerdir.
Они передумают.
Binanın yola çok yakın olduğunu yazıyor.
Здесь сказано, что здание слишком близко к обочине.
- Yola devam etmeliyiz.
Нам нужно продолжать идти.
Ne yaptığını düşün, pişmanlık hisset ve doğru yola geleceğine yemin et.
Подумай о содеянном, раскайся, поклянись встать на путь истинный.
Yola gelecektir.
Ему понравится.
- Yola çıkmamız gerek.
Нам надо прокатиться.
Öyleyse Zeniru'nun evine doğru yola koyulalım!
- Тогда... на дом Динеро!
Tam anlamıyla zombilikte kötü yola düştüm.
Меня поимели во всех смыслах, превратив в зомби-шлюху.
Yola koyulalım.
Давай выдвигаться.
Hemen yola çıkıyorum.
Я вылетаю.
Birinciyi araştırmak için birazdan yola çıkıyorum.
Я полечу в одно из этих мест.
Yola çıkıyorum.
Выдвигаюсь.
Her neyse, ben de yola koyuluyordum.
Короче... Я собрался уходить.
Yola çıktım bile.
Я уже в пути.
Yola çıkmadan önce bir kez daha çakışalım mı?
Эй, может, поддунемся ещё разок на дорожку?
Yola bakın.
Подъезжают.
Aniden yola doğru fırladı.
Он... он выбежал к дороге.
İleriden onun geldiğini görünce ben de yola indim ve arabayla önüne çıktım.
Я увидел, как она проехала мимо и поехал следом, я просто ехал рядом.
Steven'ın dava açmaktaki amacı, ki bunu Avery Çalışma Grubunun toplantısında Penny Beerntsen'e söylediklerinden yola çıkarak söylüyorum onun başına gelenlerin başkasının da başına gelmesini önlemekti.
Иск — идея Стивена, и основывается он на том... —... как он сказал Пенни Бёрнтсен на слушании комиссии по делу Эйвери, он не хочет, чтобы произошедшее с ним повторилось с кем-то ещё.
Kaptan gemiye geri dönecek ve kaldığı yerden yola devam edecek.
Я надраю палубы, и капитан сможет снова взойти на корабль, и встать на мостике.
O zamanlar gerçek suçluyu yakaladığımızdan emindik, ayrıca mağdur onu teşhis etmişti. Biz de oradan yola çıkarak soruşturmayı yürüttük.
Тогда мы были твёрдо уверены, что нашли виновного... жертва опознала его, поэтому мы выполняли свою работу.
Steven Avery hakkında bildiklerimden yola çıkarak söylüyorum o görüntünün altında iyi bir insan yok.
Майк Хальбах, брат Терезы : — и судя по тому, что я знаю про Стивена Эйвери, то, что под обложкой, — нехорошо.
- Bizim yola park etmiş bir araç gördüm.
— Я увидел подъезжающую машину.
Fakat böyle dar bakış açısının hâkim olduğu böylesi bir davada o yola pek giremezsiniz, çünkü onlar o yola pek girmemişlerdir.
Но в таком деле, где люди так узко мыслят, нельзя далеко продвинуться в эту сторону, потому что они продвинулись недалеко.
Geyik avına çıkmak için arabayla yola çıktığında... -... saat 2 : 45, 3 : 00 arası mıydı?
Когда вы ехали на охоту, это было примерно в 14 : 45 или 15 : 00, примерно так?
Bu davaya başlarken iyi bir fikirden yola çıktık Bay Avery'nin nasıl bir insan olduğunu gözler önüne sermek.
Выдвигая обвинения, мы достаточно хорошо понимали, что за человек г-н Эйвери.
Tamam, yola çıkıyorum.
Да, выезжаю.
Bütün bunları yola koyacak bir çözüm bulmalıyız, çabucak.
- Нам нужен символический союз.
Çünkü o yola tekrar dönecektim.
Потому что чуть не вернулся к такой жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]