English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yorgun olmalısınız

Yorgun olmalısınız traducir ruso

35 traducción paralela
Yorgun olmalısınız.
Вы устали.
Yorgun olmalısınız.
Устали, наверное.
Yorgun olmalısınız.
Но вы, должно быть, измучены.
Yorgun olmalısınız, Prenses.
Он только и говорил, что об армии. В конце концов, нам пришлось его отпустить.
- Yorgun olmalısınız.
- Вы, наверное, устали
Yorgun olmalısınız.
Вы должно быть устали.
Çocuklar oldukça yorgun olmalısınız.
Ну, должны быть. Идите по домам.
Bu itelemeden dolayı falan bayağı yorgun olmalısınız.
Неужели не устал? Столько толкать машину.
Çok yorgun olmalısınız.
Вы должно быть, так устали.
Çok yorgun olmalısınız.
Вы, наверное, устали. Как я рада, Алиса!
Yorgun olmalısınız.
Вы, ребята, должно быть, сильно устали.
Yorgun olmalısınız!
Вы, должно быть, устали с дороги!
- Çok yorgun olmalısınız. - Çok uzun bir yürüyüş olmuş olmalı.
Мы приготовили для вас обед, ребята.
- Çok yorgun olmalısınız.
- Вы, наверное, очень устали. - Умираю с голоду.
Siz benden yorgun olmalısınız, dedektif.
детектив?
Hayır, çok yorgun olmalısınız. Bırakın onu ben yatırayım.
- Но вы, наверное, устали.
Yorgun olmalısınız.
Вы, наверно, устали...
Yorgun olmalısınız.
Вы, наверное, устали.
Yorgun olmalısınız.
Вы должно быть устали?
Pekala, uzun yolculuktan dolayı yorgun olmalısınız.
Вот и славно. Верно, ты устал с дороги.
Tüm bu başınızdan geçenlerden sonra yorgun olmalısınız çocuklar.
Вы, должно быть, очень устали от всего этого.
Duyduklarıma bakılırsa, ikiniz epey yorgun olmalısınız.
Из того что я слышала, вы двое должно быть очень устали.
Uzun bir yolculuk yaptığınız için yorgun olmalısınız.
Вы, должно быть, очень устали после дороги на такие расстояния.
Organ nakli merkezinde de çalıştığınız için çok yorgun olmalısınız.
Должно быть, вы совсем без сил, вы же еще и в центре трансплантологии работаете.
İkiniz de yorgun olmalısınız. Bu taraftan lütfen.
Вы должно быть устали, Проходите, пожалуйста.
Çok yorgun olmalısınız?
Вы, должно быть, вымотались?
Yolculuk sonrası yorgun olmalısınız.
Вы, должно быть, устали после поездки.
Çok yorgun olmalısınız.
Вы, наверное, совсем вымотались.
Yorgun olmalısınız. Sabahın beşine kadar falan ayakta kalıp, bas gitar mı çaldınız?
Вы же не ложились практически до пяти утра, разучивая рифы?
Uzun yolculuğun ardından çok yorgun olmalısınız.
Вы оба, должно быть, сильно устали с дороги.
Yorgun olmalısınız.
Очень хорошо.
Gökten geliş yolculuğunuzda yorgun düşmüş olmalısınız.
Ваше путешествие с небес, должно быть, было утомительным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]