English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yorgundum

Yorgundum traducir ruso

136 traducción paralela
Çok üşüyordum, çok aç ve yorgundum onu bulamadım.
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая. Я не могла найти.
Yorgundum.
Немного устал.
Ve sizi temin ederim bulaşıkları yıkamayacak kadar yorgundum.
Будьте уверены, посуду я не мыл. Слишком устал.
Sanırım yorgundum.
Наверное, я слишком устала.
Bunu düşündüm çünkü yorgundum.
Я думал об этом, потому что я чувстовал себя усталым.
Ben çok yorgundum eve gidip uyumak istedim.
Я устал и хотел пойти домой лечь спать.
Yorgundum.
Я был уставший.
Yorgundum.
Устал очень.
Yorgundum.
Я устал.
Yorgundum, Kaptan.
Я устал, капитан.
Yorgundum.
Я устала.
- Çünkü yorgundum.
Потому что я устал. Вот почему.
Yardım etmek istedim ve yorgundum.
Хотел помочь ему. Я устал.
Uzanmıştım, çok yorgundum.
Я лежал, был очень уставший.
- Ama dün akşam çok yorgundum... - İşini ihmal etmişsin.
Каждую ночь я закрываю дверь, но прошлой ночью я так устала.
Sonra aşağı doğru çekildiğimi hissettim, giderek ağırlaştım. O kadar ağırdım ve yorgundum ki- -
А потом я почувствовала, как меня потащило вниз, я ощутила, что становлюсь тяжелее такой тяжелой, уставшей, и это было так...
Zirveye ulaştığımda yorgundum ama sonra gerçekten bunu başardığımı fark ettim mutlu hissetmeye başladım.
Когда я дошла до вершины, я устала, но потом поняла, что я правда сделала это... и я почуствовала себя счастливой.
Yorgundum.
Устал и...
- Yapamadım. Çok yorgundum.
- Нет, я слишком устала.
- Sadece çok yorgundum.
- Я был просто таким... таким уставшим.
Yorgundum, uyumak istedim.
Я устал. Я хотел спать.
İzin var mı? Kafesimde sekiz saat geçirdim. Yorgundum ve biraz hava almak istedim.
Восемь часов просидела в четырёх стенах, устала и решила прогуляться.
Sadece biraz yorgundum, ama...
Конечно, я немного устала, но
Keşke temiz enerjili bir robot yapsaydım ama hem çok yorgundum hem de aşıktım.
Если бы я только попытался разработать более чистого робота! Но я устал, и был влюблен...
Yorgundum, gergindim.
Дико усталый и напряжённый.
O kadar, yorgundum ki... ve üşüyordum... herşeye rağmen...
Но я то тогда не знал, что мне думать! Я был таким усталым... и замерзшим... Несмотря на все это...
Anlıyorum. Ben de dün gece biraz yorgundum.
Признаться, вчера я и сам устал.
Saat geçti ve yorgundum.
Ну, было поздно, и я устал...
Yorgundum.
Я устаю, ты же знаешь.
Evet, şey, çok yorgundum ; uzun bir hafta.
Да, я очень устала. Тяжёлая неделя.
Ben... ben iyiyim. Yani, çok yorgundum.
Всё нормально, я просто устала.
Ben... gerçekten yorgundum.
Я... я устала.
Çok yorgundum, meşguldüm ve öğretimi kestim.
Я устала, Я была занята, И я перестала учить.
Akşam eve döndüğümde çok yorgundum.
Вечером я вернулся домой совершенно без сил.
Otobüsle eve gelirken yorgundum... Ve küçük çocuklu bir kadına yer vermedim.
Я возвращался уставший домой на автобусе... и поэтому не уступил место матери с ребёнком.
Çok yorgundum ve trafiğe takılmıştık.
Я жутко устал и мы застряли в пробке.
Gerçekten çok yorgundum.
Я была очень уставшей.
Biraz ağlamış olabilirim ama o zaman çok yorgundum ve çok fazla stres altındaydım.
Ну, возможно, я немного прослезился, но я был уставшим, и много стресса накопилось.
Yorgundum, uçuş sersemiydim.
Я был измотан разницей во времени и боялся за это соглашение.
Çok yorgundum.
У меня не было сил.
Çok yorgundum ve bitkindim.
Я так себя чувствовала. Я вымоталась.
Kelsey de gitmem için bağırıyordu. O kadar yorgundum ve eve gelmek için o kadar can atıyordum ki...
и Келси звала меня, а я была такой уставшей, я так хотела побыстрее попасть домой, что папа, я..
Eve geldiğimde, gerçekten çok yorgundum.
26 улица, дом 214
Bir tane bıraktım. Yorgundum.
Я одно и оставил, устал.
- Hayatım çok yorgundum.
Дорогая, я был уставшим. Почему ты не можешь подумать, что..
Yorgundum. Bahaneler bulma. Oğlumuzu sevmediğin için mi uyuyakaldın?
- Потому что я устала... теперь скажи, ты уснула, потому что перестала любить сына?
Yorgundum.
Я была уставшей.
Yorgundum.
– Я устал.
Yorgundum.
- Неважно.
Üzgündüm ve çok yorgundum.
Я была не в себе и очень устала. Простите.
Ben de yorgundum.
Я очень устал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]