English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çok yüksek

Çok yüksek traducir ruso

1,608 traducción paralela
Walter, birinin asılması için bu korkuluk çok yüksek.
Уолтер, эти перила слишком высоко для того, чтобы человек мог свалиться сам.
bu çok yüksek bir binanın tepesine çıktığınızda duyduğunuz sesin aynısı siz etrafa bakarken küçük ince bir ses, " atla.
Тот же голос, который можно услышать, если заберешься на вершину гигантского здания, и посмотришь вниз. Этот голосок скажет : " Прыгай.
Şu sıralarda bombanın montajının bitmiş olma ihtimali çok yüksek.
Должно быть, к этому часу соединение урановой капсулы с детонатором уже закончено.
Çok yüksek bir zekaya sahip tehlikeli bir aptal.
Он - опасный кретин, которому повезло иметь высокий уровень ай-кью.
Önümde tırmanacağım çok yüksek bir dağ var üzerinde ne yapacağı bilinmez buzulları ile.
Мне придется покорить опасную высоту, пересечь многие опасные ледники.
Yarasa gibi kör. Zekası çok yüksek.
Почти слеп, но iQ запредельный.
Ne çok yüksek, ne de çok düşüktür.
Ни перебор, ни недобор.
Kan kaybi çok yüksek.
Крис, у нее гиповолемия.
Çok yüksek değil mi?
Что, слишком высоко?
tamam, sevişmenin en üst kısmı gibi, bilirsini, çok yüksek, en uç noktaya ulaştığında, ve gerçekten sana cevap verir, bilirsin, gözleri sana doğru açılır birlikte,, sürpriz ve tanınma, numara yapmayan bir kadın... içten bir şekilde onlara bakarsan, onu gerçekten görürsün.
И вот во время кульминации занятия любовью знаете, в наивысшей точке, когда у нее начинается оргазм и она по-настоящему откликается на все твои движения и знаете, у нее так округляются глаза как будто она одновременно и удивлена и узнает меня и это ни одна женщина не может симулировать или имитировать Если пристально на нее посмотреть, действительно ее увидеть
Son Protonlar hala çok yüksek.
Последний Пи слишком высок.
Arabaya ulaşana kadar birkaç basamak var yavaş yürümemiz gerekiyor, çünkü basamaklar çok yüksek.
Теперь спустимся по лестнице и вот мы у машины. Мы спустимся осторожно, Потому что ступеньки очень крутые.
Müziğin sesi çok yüksek.
Музыка слишком громкая.
Bu saç ve makyaj masrafları çok yüksek.Bundan dolayı Colleen senin saç mankenini
Затраты на макияж и причёски.
- Çok yüksek veya çok düşük bir hikaye yok.
- Сюжеты большие и маленькие.
- Çok yüksek sesle, çok. hoş değil, hoş değil.
Очень громко. Очень. Нехорошо.
Çok yüksek. Al bakalım.
Отдыхай.
Perhiz yapmazken bile, bu meyve suyunu içiyorum çünkü, besin değeri çok yüksek.
И если сейчас я голодаю, я все еще пью соки, потому что в них много пользы.
Genel müdür olarak isim yapmış olsan bile, ki yapmadın, başarısız olma ihtimalin çok yüksek. Biyoteknoloji şirketlerinin % 90'ı batar.
Даже если ты был влиятельным руководителем - а ты не такой, девять из десяти биохимиков на выходе получают пшик.
- Biliyorum. - Çok yüksek.
Я знаю Это очень высоко
Bu ay elektrik faturası çok yüksek geldi.
Счёт за электричество в этом месяце выше
Merhaba, sesi çok yüksek, sesini kısacak mısın?
У вас слишком большая громкость. Не могли бы вы уменьшить её на 30 Дб?
Dan, burdan atlama çok yüksek.
- Дэн, здесь высоко, не прыгай.
Gerçekten çok yüksek!
Давай. Здесь нереально высоко!
Bunun kötü bir fikir olduğunu söyledim Çok yüksek olduğunu söyledim.
Я говорил, что это плохая идея, говорил, что здесь слишком высоко.
Daha sonra çok yüksek sesle uğuldayan top mermisiyle karşılaştı.
Она встретила пушечное ядро, свистевшее изо всех сил.
- Çok yüksek...
- Ну, она высокая...
Çok yüksek.
Слишком высоко.
Ama kızılötesi ve morötesi birleşimiyle bakarsak yeni Geniş Alan Kamerası, yıldızların çok yüksek sıcaklıklarda olduğunu gösterir.
Но в комбинированном инфракрасном-ультрафиолетовом спектре новая широко-диапазонная камера показывает нам огромные температуры звезд.
Kalbimin atış hızı çok yüksek.
- Сердце так и колотится.
İskit madenlerinden çok yüksek meblalara getirttiğim kusursuz bir mücevher.
Безупpечные камни, пpивезенные из Скифии, пo бoльшей цене.
Fotoğraftaki şahısın, onu kaçıranlardan biri olma ihtimali çok yüksek.
C учетом времени, когда был сделан снимок, это определенно один из похитителей.
Kocanızın felç geçirmiş olma olasılığı çok yüksek.
Весьма вероятно, что ваш муж парализован.
Tüm bu yıldızları aynı anda ölçecek çok yüksek pikselli teleskobunuza geniş bir alan yaratabilirsiniz ve sonra gezegenin neyle kesiştiğini görmek için her yıldızı izleyebilirsiniz.
Бог - это существо в пространстве, связанное буквально со всем во вселенной, создатель, ответственный за свое творение, и который в определенной степени может изменять физические законы по своему желанию.
* Söylemiştim sana, dokunamazsın buna * * Çok yüksek, dokunamazsın buna *
Я говорю тебе, не трогай это
Bu çok yüksek kalite.
- Вот это высший класс!
Ayrıca, uzun ağaç bulmakta zorlanıyorum bu yüzden şahın, 10 metre genişliğinde olacak. Ama çok yüksek olacak.
Также трудно найти длинные бревна, поэтому главный зал будет всего 32 фута в ширину, но он будет высоким.
Gerçekten çok yüksek.
Очень высоким.
Etkisi altında olduğunda, algın çok yüksek olacak.
Это будет иметь больше смысла, когда ты будешь под кайфом
Bakın, durumu anlıyorum, tamam. Ama Hint Okyanusu'ndaki uydu bağlantıları çok sınırlıdır, sadece yüksek öncelikli bağlantılar için kullanılabilir.
Слушай, я очень сочувствую, но спутниковая видеосвязь с Индийским океаном очень ограничена, только для сообщений особой важности.
bak, yalnızca politik yanına çomak sokacağım ve onu sınıflandırdığımı itiraf edeceğim sıkı bir yüksek konu, ve ona karşı ilgim bu bütün geçek bu şekilde, evet, o çok güzeldi.
Как мне это ни тяжело, признаюсь, что я классифицировал ее, как девушку на одну ночь, и что мой интерес к ней почти полностью был вызван тем, что - да - она была красива.
İlham verici cesaretiniz ve silah arkadaşlarınıza yüksek bağlılığınız en yüksek hizmet gelenekleriyle uyum sağlıyor. Ve en çok kendinize, mürettebatınıza ve Federasyon'a itibarı ifade ediyor.
Ваша необычайная доблесть и преданность своим товарищам... соизмеримы с высокими традициями службы и вызывают доверие к вам, к вашей команде и всей Федерации.
Çok yüksek enerji veriyor.
Сверхмощная.
Çok güzel, daha yüksek.
Так, так, громче.
Ama ruhlar aleminde, bu çok daha yüksek seviyelerdedir.
Но в мире духов все происходит на гораздо более высоких частотах.
çok alçak, biraz daha yüksek olabilirdi.
Это так слабо, надо лучше.
İlacın bebeklerde etkili olma olasılığı, daha büyük çocuklardakinden çok daha yüksek.
К тому же, у фермента больше шансов подействовать на малыша, чем на взрослого ребенка.
Akyuvarların yüksek olmasının bir çok nedeni var, değil mi?
Но ведь причины увеличения числа лейкоцитов могут быть разными, верно?
Jack'in şansının çok yüksek olduğunu söylüyorlar.
Врачи утверждают, что у Джека хорошие шансы.
Ben daha çok ve daha yüksek konuştum.
Да, но я говорила гораздо громче и гораздо больше.
Çok harika, yüksek sesli müzik çalıyorlardı.
Там играла восхитительно громкая музыка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]