English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ö ] / Ölmüstür

Ölmüstür traducir ruso

503 traducción paralela
Gördün mü? Bu bir işaret, işaret! Siyah taş kazandığına göre, kim bilir nerede kaç kişi ölmüştür şimdi.
знак! где-то погибнет много людей.
- Belki de ölmüştür.
- Может он уже умер.
Yüzbaşı Hamilton'a zafer meydanında kahramanlık bahşedilmediyse de, kesinlikle bir kahramandı. Kendisi kızamık nöbetini takiben, zatürreden ölmüştür.
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
Belki de şu an ölmüştür.
- А может, он уже умер?
Belki de ölmüştür.
Может, он мёртвый.
Belki şimdiye kadar ölmüştür.
Она, наверное, уже мертва.
Çoktan ölmüştür bence.
— Мне думается, она уже умерла.
Herhalde gece, uykusunda huzur içinde ölmüştür.
Надеюсь, он умер спокойно, ушёл во сне.
- Her şey parçalanmıştır, herkes ölmüştür.
- Катастрофа, все погибли. - Все погибли.
- Ölmüştür. hepsi ölmüştür.
- Погибли, все погибли.
Belki Lucy ölmüştür.
Может, Люси мертва.
Belki ikisi de ölmüştür.
Может, они обе погибли.
Umarım karım şu anda ölmüştür. Yani eve bakacak birisine ihtiyacım var.
Насколько мне известно, я пока ещё женат, но, судя по положению вещей, есть основания надеяться, что жена моя уже умерла.
Fukushima Klanının eski hizmetlilerinden Hanshiro Tsugumo akşam saat 6'da harakiri yaparak ölmüştür.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
Adam, kısa bir süreliğine döndüğü bu dünyada farkındadır ki,.. ... ona gönderilmiş olsa da, o ölmüştür.
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
- Şimdi ölmüştür.
- Он умер бы сейчас.
Belki de kızın bahsettiği hastalıktan ölmüştür.
Возможно, он умер от болезни, о которой говорит девочка.
Her zaman cesur olanlar ölmüştür.
Умирают в первую очередь самые смелые.
Belki de çoktan ölmüştür.
Может, уже умер.
Kızım ölmüştür.
Моя дочь мертва.
- Tahminimce ölmüştür!
- Для меня она умерла!
Eminim, gülerek ölmüştür. Yanındaki suratsız bıyıklı kim?
Умер с улыбкой, я думаю.
Belki şimdi ölmüştür, ama yangından kurtuldu.
Может, он тоже уже умер, но пожар он пережил.
Madam Rosa... belki de ölmüştür?
Мадам Роза...
Burada yaşamış ve ölmüştür.
Она жила и умерла в этом городе.
Ya yaralanmış, ya da ölmüştür!
Он либо ранен, либо мертв.
Belki Kansas City'de ölmüştür.
Может в Канзас-Сити.
Belki de ölmüştür. Hem kimin umurunda?
- Прекрасный столик.
En kötü şiir ve yaratıcısı, Paula Nancy Millstone Jennings, dünyanın yıkımı sırasında ölmüştür.
ћежду тем, сама € ужасна € поэма всех времен и народов, а также ее автор погибли при уничтожении планеты " емл €.
Eminim yaşamasını istediğim şekilde ölmüştür.
я уверена, что он погиб так, как я хотела бы, чтобы он жил :
Ölmüş olan birileri belki de yaşıyordur yada yaşıyor olan birileri çoktan ölmüştür.
Маленький кусочек головоломки. Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым.. уже мертв.
Muhtemelen ölmüştür.
Может и так.
- Discovery'ye dönüp burada ölmüştür!
Может быть он на "Дискавери", и здесь умер!
- Öldü. Tabii ölmüştür, kurşun durmaz girer oradan.
Мертвый, ну конечно, пули прошли насквозь.
- Lou şimdi meraktan ölmüştür.
- Лу, вероятно, тошнит от волнения.
- Buradaki insanların hepsi ölmüştür.
- Все люди здесь умрут.
Daha ziyade ölmüştür.
Скорее всего умер.
Belki de ölmüştür.
Может он помер?
Brenda da muhtemelen ölmüştür.
Бренда, возможно, уже умерла
- Bazı adamlar onun peşinde - Kız da zaten ölmüştür.
За ними гонятся гангстеры, А подружка, поди, умерла
50 yıldır nefes almıyor zaten. Ölmüştür. Hadi içelim.
За пятьдесят лет не вьiдохся и сейчас ему ничего не будет.
Elbette ölmüştür.
Конечно погибла.
Belki de ölmüştür bile.
А если мама...
Belki de ölmüştür!
Может он ушел!
Eğer oradaysa da ölmüştür.
Если так, то он мёртв.
Catherine ölmüştür. Bütün paramızı Josie'ye oynarız.
Кэтрин почила в бозе, мы ставим все наши деньги на Джози.
Savaşta ölen adam, çok erken ölmüştür.
Всякий раз, когда мужчина гибнет на войне, он гибнет безвременно.
Bizim ailede herkes sağlıklıyken ölmüştür.
А в нашей семье все умирают здоровыми.
Ya da ölmüştür.
Или умер.
Ya ikisi de ölmüştür ya da tutuklanmışlardır. Belki de polis onları konuşturmanın bir yolunu bulmuştur.
Возможно, их убили А может, их копы взяли с поличным.
Mutlaka ölmüştür.
Наверное, мёртв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]