English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ü ] / Üç ay

Üç ay traducir ruso

1,338 traducción paralela
Bak ne diyeceğim, siteyi üç ay sonra açabiliriz.
Я вот что скажу тебе, приятель. Мы, возможно, сможем его запустить через 3 месяца.
Pekâlâ Kale bir iki dakika ayık kalsan da bize üç aylık yaz tatili için plânlarını anlatsan?
Итак, Кейл, ты можешь прийти в себя настолько, чтобы рассказать о своих планах на три чудесных летних месяца, которые нас ждут?
Charlie, Frank'le yaşadığımız olay üç ay önce gerçekleşti.
Чарли, инцидент с Фрэнком случился три месяца назад.
Yeter, üç ay cezalısın.
Три месяца! Никакой улицы!
Bundan üç ay sonra Stuart'ın göz kamaştırıcı fikrini uyguladık. Fikir, o zamanki İçişleri Bakanı Jack Straw'ı Ruth'la John'u serbest bırakmaya ikna ermek üzere İçişleri Bakanlığı'nın önünde yatıp uyuyarak bir protesto gösterisi yapmaktı.
Через 3 месяца мы воплотили блистательную идею Стюарта - организовать суточный протест перед зданием Министерства Внутренних Дел Великобритании, чтобы убедить тогдашнего министра, Джека Строу, отпустить Рут и Джона.
Robot Chicken bunu üç ay önce yapmamış mıydı?
Ну, не знаю, Пап... Да и вообще, что это за 15-ти минутная длительность?
Ve üç ay sonra, o adamın Chicago'ya tayini çıktı.
И как выяснилось, через три месяца, тому парню пришлось переехать в Чикаго.
Kendini tanimlaman için üç ay geçti.
Мы забрали тебя 3 месяца назад. Чтобы опознать тебя.
Eğer biraz daha derinlemesine araştırırsak, geçen üç ay içinde on üç kaza olmuş.
то произошло тринадцать несчастных случаев за последние три месяца.
Dışarıda üç ay hayatta kaldım.
Я пробыл там три месяца.
Kız kardeşim üç ay içinde doğuracak, bense onu arayamadım bile. Benim eve gitme zamanım geldi.
Моя сестра родит через три месяца... а я ещё не могла даже ей позвонить.
Evsizler, Evergreen'e üç ay önce gelmeye başladılar.
Первые бездомные начали прибывать в Евергрин около трех месяцев назад.
Bir üç ay sonra da, gündüz vardiyasının başına geçerim.
Ещё через три я буду заправлять дневной сменой.
Konuşmayalı üç ay oldu.
Кстати, мы уже три месяца не общались.
Bu size ayırdığım son üç aydaki miktarın yüzde 10'un dan daha az.
что я принес компании за этот квартал.
Ben üç ayıdan biriyim.
Я был одним из трех медведей.
Evet ama bu mektup üç ay önce geldi.
Да, но этому письму уже три месяца.
Ama oğulları şu an ölüyor ve o, bebeğin sağlığını hiç düşünmeden onu üç ay önceden doğurmak istiyor.
Но он умирает прямо сейчас, и она хочет получить свою дочь на 3 месяца раньше положенного срока. Не думая о здоровье ребенка.
Sadece üç ay bizimleydi.
Они прожили с отцом всего 3 месяца.
Biri sinir buhranı geçirdi, diğeri üç ay dayanamadı.
Даже не знаю, почему. Всё будет классно. Я знаю.
Marcel ile bir yıl üç ay önce tanıştım.
Сегодня год и три месяца с того дня, когда я познакомился с Марселем.
Onu üç ay önce jinekologa kendim götürdüm.
Я сама отвела ее к гинекологу - около трех месяцев назад.
Sonra genzime doğru ittim. Bu da üç ay sürdü.
Потом еще ниже, в носовую полость - три месяца.
Kaybolduktan üç ay sonra, cansız bedeni bulundu.
Спустя три месяца после исчезновения он был обнаружен мертвым.
Kaza olalı üç ay oldu.
Слава богу. Прошло три месяца.
Sonra da üç ay önce durduk yere beni aradı.
Потом, 3 месяца назад, из ниоткуда, он мне звонит.
Biraz sabırlı olup, üç ay sonra görüşsek olmaz mı?
Может, нам просто успокоиться и увидиться через три месяца?
Açıkçası, nişanlılığımızın ilk üç ayını ayrı geçirmek istemezdik.
В общем, мы не хотим провести врозь первые три месяца помолвки.
Waterworks Club'da çalışan şu ateşli barmeni üç ay boyunca gizlice takip ettim.
Я преследовал этого сексуального бармена из клуба Ватерворкс три месяца.
Kitleyi ilk fark eden, üç ay önce onu Michigan'a...
Её сын сначала заметил 3 месяца назад объёмное образование
Buna üç ay daha katlanabilir misin?
Сможешь выдержать еще три месяца?
Ajan DiNozzo'nun Seahawsk'taki görevi üç ay sonra bitiyor.
Агент ДиНоззо проведет на "Морском Ястребе" еще 3 месяца.
Önümüzdeki üç ayı atlatmam için bir kasa lazım da.
Она мне точно понадобиться, если придется провести здесь еще 3 месяца.
Alt tarafı üç ay kaldı.
Тебе осталось 3 месяца. Тоже мне проблема?
Ama En az iki veya üç ay gözetim altında olacak.
Но ему ещё предстоит пребывание в интенсивной терапии месяца два, или три.
Donna'nın araba taksidinde üç ay gerideyiz, ona el koyacaklar.
Мы на три месяца просрочили кредит Донны, они отберут машину.
Gambler's Anonymous üç-üç, üç ay oldu.
Хожу на анонимные встречи игроков, три месяца уже.
Toparlanmaya başlıyoruz, iki üç ay içerisinde tam olarak geri döneceğiz.
Начали отстраиваться, придём в форму через два-три месяца.
Yani bu üç ay boyunca bizden silah almayacağınız anlamına mı geliyor?
Так что, вы три месяца не будете у нас покупать оружие?
Oh, en azından iki ya da üç ay oldu.
Месяца два или три назад, не меньше.
Babam üç ay önce vefat etti, felçten dolayı.
Отца не стало 3 месяца назад. От кровоизлияния.
Makinenin bozuk olan kısmı asıl sektörde olsa bile tamiri iki üç ay sürer,
Нам понадобиться 2-3 месяца, чтобы заменить эту часть машины, несмотря на то, что её основа состоит из секторов, потребуется много времени, чтобы разогреть весь сектор длиной
Tam üç ay oldu, sen hala üçüncü bölümü yazacaksın.
Ты третий месяц мучаешь 8-ую главу.
Büyük günden üç ay önce, ayaklarım yerden kesilmişti.
За три месяца до нашей свадьбы, я не выдержала.
O nedenle, karım üç işte birden çalışıyordu ki ay sonunu anca getiriyorduk.
Поэтому жене приходилось работать на трёх работах чтобы как-то сводить концы с концами.
- Askere falan gidecek olsan o zaman beklerdim ama önümüzdeki yedi ay üç erkekle takılacaksın.
тогда, может но ты будешь с тремя парнями семь месяцев!
En fazla üç ya da dört ay beklersiniz.
- Думаю, месяца три-четыре.
Kız kardeşin üç ay içinde doğurmayacak Juliet.
мне пора возвращаться домой. Твоя сестра не будет рожать через три месяца, Джульетта.
Ayrıca, her ay üç bin dolar vermezsem, St. Anthony'deki o yılanlar annemi beslememe izin vermezler.
И всё, что я с этого имею - три тысячи в месяц, которые уходят этим гиенам из госпиталя.
Altı ay, üç gündür.
6 месяцев и 3 дня.
Her ay iki ya da üç evlilik teklifi alıyorum, ama... burada evlilikle ilgili ziyaretlere izin vermedikleri için, tadını çıkartamayacaksan neden fazla yük taşıyasın ki?
Я получаю по два три предложения по женитьбе каждый месяц, но.. но мне не разрешены супружеские свидания, так зачем взваливать на себя багаж если ты не можешь получить от этого удовольствия?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]