English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ü ] / Üç gün sonra

Üç gün sonra traducir ruso

213 traducción paralela
Evet, birisi sana mükemmel kadınla üç gün sonra tanışacağını söylediğinde, bunu biraz da not alırsın, yani...
Задайте ему тоже, мистер Кусанаги! Нет! Это не правда!
Bundan üç gün sonra da sanki onu kovalarmış gibi Miho da hayatını kaybetti.
А через три дня... будто следуя за ним, скончалась Михо.
Şef soruşturmacı Tarron'un raporana dayanarak mahkûm Ian Chesterton'un cinayetin zanlısı olduğuna ve infaz edilmesine karar verildi. Ceza, duruşmadan üç gün sonra uygulanacak olup, sanığın temsilcisinin idamının gerçekleştirilmemesidir.
Наши выводы относительно доклада начальника Таррона - заключенный, Йен Честертон виновен в совершении убийства, и заслуживает смертного приговора, который должен быть приведён в действие в течение трех дней по окончании слушаний... теперь представитель обвиняемого может назвать свои доводы,
Senedin günü üç gün sonra, yani 15'inde bitiyor.
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
İki üç gün sonra, hayatta kalabilmek için yeterli besini alamaz hale gelmişler.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы жить.
Döndükten üç gün sonra kostümler hazır olur.
Он уехал в отпуск, потом понадобится ещё 3 дня на доводку.
Komutan, üç gün sonra Lunar Yedi'de olmalıyız.
диоийгта, ха еиласте то жеццаяи 9 се тяеис глеяес, ам...
"Bir sonraki konvoy, üç gün sonra Almanya'ya gidiyor..."
" Следующая колонна отправится в Германию через три дня...
" Kitap açıldıktan üç gün sonra yaşlı bir kadın kılavuzluk etmek için gelecek.
" Три дня спустя он открыл книгу. Старая женщина придет за ним, возьмет его за руку
Yani üç gün sonra öğlen 12'de mi demek istiyorsun?
Ты имеешь в виду, трижды на этом месте, то есть в 12 часов - три дня?
Ben oyuncuyum, şu an bilemem, üç gün sonra sahneye çıkacağım.
Я актриса, я не обязана уметь, у меня премьера через 3 дня.
Plastik cerrahın ölümünden tam üç gün sonra.
Всего через пару дней после смерти пластического хирурга.
İki, üç gün sonra peki? Papet'den sonra Casimir ve marangoz kullanacak katırı.
Потом его дядя заберет, ему тоже нужно продать виноград, а потом он будет нужен на давильне.
Başımdaki döküntü ancak üç gün sonra geçti.
Сыпь на голове прошла после трех дней отдыха.
Posta oyu gelene kadar, üç gün sonra kimin kazanacağını hiç kimse bilmiyordu. Üç gün yüzünden...
Три дня не могли определить победителя, пока не пришли окончательные результаты.
Oda servisini çağırdığınızda üç gün sonra gelirlerse şanslısınız.
И если вы вызовете уборщицу в номер, надейтесь, что дождётесь её к четвергу.
Hayır, şu anda yok ama üç gün sonra yüz yüze anlatabilirsin.
Сегодня нет. Но через три дня сможешь рассказать мне всё сама.
Evet, üç gün sonra.
Да, через 3 дня.
Bugün mü, yarın mı, üç gün sonra mı boşalacaklar? Kimse bilemez. Onları kullanan kişilere bağlı bu.
Были ли они полны сегодня, вчера, 3 дня назад - кто может сказать?
Çıktıktan üç gün sonra savaşacak duruma geliriz.
Мы способны сражаться на третий день от рождения.
Delenn gittikten üç gün sonra bu hale geldiyse bir hafta sonra neler olabileceğini düşünmek bile istemiyorum.
Если он такой из-за того, что Деленн нет три дня я даже не хочу знать, что с ним будет через неделю.
Baban üç gün sonra ölebilirdi.
- Он может умереть через 3 дня.
Seninle beraber bende yas tutacağım... Ama üç gün sonra.
Я тоже присоединюсь, но через 3 дня.
Phoebe hediye vermez ki, üç gün sonra bir kart gönderir.
Фиби дарит не подарки, а открытки, тремя днями позже.
Sağdaki ise en iyi arkadaşım Nick Cassidy. İkimiz de üç gün sonra serbest bırakılacaktık.
Справа от меня, это Ник Кэссэди - мой лучший друг.
Yalnızca marş motoru, üç gün sonra tamir edilmiş olacak.
Там сломан только стартер! Через три дня ее починят.
Biri bana uyandıktan üç gün sonra niye beni halen orda tuttuklarını söyleyebilir mi?
Только скажите мне, зачем они меня держали еще три дня после того как я пришел в себя?
Çıkartmadan üç gün sonra müfrezesi Alman topçu ateşi altında kaldı.
Через три дня его взвод был расстрелян немецкой артиллерией.
Açıkçası, filmden nefret etmeye hazırdım. Çünkü son teslim gününden üç gün sonra elime geçmişti.
Признаться, я хотел не допустить фильм к показу, так как он пришел на три дня позже оглашенного срока.
Ama üç gün sonra ölmüştüm.
Но через три дня я умер.
- Evet, üç gün sonra şimdi gibi. Vay canına!
сейчас значит через три дня.
Unutma ki üç gün sonra evleniyorsun.
Запомни, через три дня ты выйдешь замуж.
Evlendikten bir yıl sonra bir erkek çocukları oldu. Çocuk doğduktan üç gün sonra karısı öldü.
Спустя год после свадьбы, у них родился мальчик, три дня спустя после рождения ребенка, его мать умерла.
Bize ulaşmak istiyorsanız üç gün sonra tekrar arayın!
Если вам нужно связаться с нами, пожалуйста, перезвоните через 3 дня!
- Evet, en fazla iki-üç gün sonra.
- Да. Через два-три дня.
Cenazemden üç gün sonra,
" ерез три дн € после моих похорон,
- On beş gün, üç hafta sonra.
Через две-три недели.
Oraya gidişimden üç-dört gün sonra gecenin 2'sinde...
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Motorsikletli bir polisi üç gün önce öldüren kanun kaçağı, polisten kaçtıktan sonra bir yayayı yakaladı ve üzerinden elbiselerini aldı.
Убил полицейского мотоциклиста три дня назад. Вчера вечером он вырвался из полицейского окружения, после чего напал на прохожего и отнял у него деньги и верхнюю одежду.
Tamam, üç gün. Sonra onları vuruyor derilerini yüzüyor ve her cesedi farklı bir nehire atıyor.
Три дня держит, затем убивает, сдирает кожу и топит тело.
Daha sonra tam üç gün daireden çıkmadık.
После этого мы не выходили из квартиры три дня.
Diğerleri üç gün sonra ona katılacak.
Остальные члены команды прибудут через три дня.
Her gün, biraz daha ilerledikçe bu küçük parçayı biraz daha aşağı çekeceğiz ve üç hafta sonra işte böyle çalıyor olacaksın.
Каждый день, репетируя, мы будем опускать этот шарик на одно деление. До тех пор, пока через три недели, ты не станешь играть вот так.
Önce haftada bir gün gidersin, sonra üç gün olur. sonra "Psikologum diyor ki?" yle başlayan cümleler kurarsın.
Сначала раз в неделю, потом трижды в неделю а потом вы знаете ты начинаешь через слово, "Мой психоаналитик сказал...."
O filmi izledikten sonra üç gün ağlamıştım.
Из-за этого фильма я плакала 3 дня.
Bu işi sana biraz önce söylediklerini burada çalışmaya başladıktan beş yıl sonra, üç yıl sonra, bir ay, bir hafta, bir gün, bir saat sonra da duymak istediğim için veriyorum.
Интересно, что ты скажешь о законе, проработав здесь лет пять. Или три года, или месяц, неделю, день, час.
.. sonra üç gün tatiliz.
И что мы должны делать, когда найдём её?
Birkaç gün sonra 2. üç aylık dönemime gireceğim.
Через несколько дней начнётся мой второй триместр.
O gece, annem ve babam odama geldi... ve üç gün önce komşunun tavşanının öldüğünü, ölüsünü ormana gömdüklerini... ama bir ruh hastasının onu olduğu yerden çıkarıp yıkadıktan sonra... eski kafesine koyduğunu söylediler.
Тем же вечером родители зашли в мою комнату. И сказали, что соседский кролик сдох за три дня до этого. Они похоронили его в лесу, а какой-то псих выкопал его, вымыл и положил обратно в клетку.
McCall, ağabeyinizi öldüren biriyle... üç gün boyunca kağıt oynadıktan sonra... birden gözünüz döndü ve öcünüzü aldınız, öyle mi?
- Да. МакКолл, а для вас обычное дело играть по три дня в карты, с человеком, который убил вашего брата, перед тем как в приступе ярости отомстить?
Peki bu resmi dosyada, Miami'deki otelin tüm personelinin ölümünden üç gün önce Maureen'in onların suitine oda servisi yaptığını ve o günden sonra da kimsenin onu canlı görmediğini de yazıyor mu? Ona ne oldu?
А как объяснили факт, известный служащим отеля в Майами,... что за 3 дня до смерти она подала в номер Лэнни и Винса ужин,... и больше её уже не видели?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]