A bear traduction Espagnol
10,168 traduction parallèle
He reminded me of a bear I saw in a marketplace in Jerusalem once.
Me recordaba a un oso que vi, en un mercado de Jerusalén una vez.
You have to read properly. You have to talk like a bear talks.
Debes hacer las voces de la historia y el sonido como de un oso al hablar.
I'm a bear, I'm afraid, these days.
Me temo que en la actualidad soy un pesimista.
We're gonna go to Bear Island and we're gonna make snow angels on the beach.
Vamos a ir a la isla Bear y haremos ángeles de nieve sobre la playa.
I mean, getting a business off the ground, it's a bear.
Digo, levantar un negocio desde los cimientos, es un reto.
Could a bear have done this?
¿ Podría un oso haber hecho esto?
- "Momma bear to baby bear?" - Can I have that back, please?
- "¿ Mamá oso a bebé oso?" - ¿ Me lo devuelves, por favor?
She used to have a bear too.
Ella también tenía un osito.
Can I offer you a bear claw or apple fritter?
¿ Quiere una caña de crema o un buñuelo de manzana?
Anthony, you are in a bear attack video.
Anthony, estás en un video de ataque de osos.
♪ then listening to her snore together ♪ It's like she's a bear.
* Escuchándola roncar juntos * Es como si fuese un oso.
You got a bear chained up back here?
¿ Tienes un oso encadenado ahí atrás?
Now look here... you come across a rattlesnake or a bear or a chupacabra, you use this and give them what for.
De acuerdo... Si das con una serpiente de cascabel, un oso o con el chupacabras... usas esto y les das su merecido.
We'll need to load for bear if we're gonna take them on.
Tendremos que usar munición pesada si vamos a enfrentarnos a ellos.
Let's go pick up the bear.
Vamos a recoger el oso.
"'I've already been a train driver a long time,'says Mister Bear. "
"Ya he visto muchos conductores de trenes, dice el Sr. Brum."
"Mister Bear presses a red button."
"El Sr. Brum pulsa un botón rojo."
Bear..... perhaps it's something a father most naturally feels about... about his daughter.
Aguanta... quizá es algo que un padre siente de forma más natural por... por su hija.
Dre, it looks like this dude got his suit at build-a-bear.
Dre, parece que este tipo compró su traje en "viste a un peluche"
I'm not a Polar Bear, Phil.
No soy un oso polar, phil.
But the body was covered in bear saliva, so I'm guessing the bear got to him before the hikers did.
Pero el cuerpo estaba cubierto de baba de oso, así que supongo que el oso llegó a él antes que los excursionistas.
You going to put your bear to sleep?
¿ Vas a poner a dormir al osito?
From what I heard, your little smokey the bear brought a pipe.
Por lo que oí, su pequeño smokey el oso trajo una pipa.
Oh, the beautiful and glamorous do bear a lot of responsibility.
La hermosa y glamourosa carga con mucha responsabilidad.
I'm gonna get her a sexy teddy bear.
Voy a conseguirle un sexy oso de peluche.
What the fuck is a sexy teddy bear? Yes.
- ¿ Qué carajo es un oso de peluche atractivo?
Why is "sexy bear" taking me to all these gay sites?
¿ Por qué es "oso sexy" me llevaba a todos estos sitios gay?
It's a fucking teddy bear wearing lingerie!
Es un maldito oso de peluche con la lencería!
You really think it's a good idea to poke the bear?
¿ De verdad crees que es una buena idea para meter el oso?
I gonna carve this bear a new asshole.
Me voy a tallar este oso un nuevo idiota.
You need to bear in mind we're up in your shit for a reason.
Debes tener en mente que nos metemos en tus asuntos por un motivo.
That's before I knew your intent to poke the bear and pitch your tent right outside his den.
Eso era antes de saber de tus intenciones de azuzar al oso... y plantar tu tienda justo a la entrada de su cueva.
You were called to bear witness to the apocalyptic tribulations visited on man, asked to observe.
Se te pidió que dieses testimonio a las tribulaciones apocalípticas que visitaron al hombre, pidiéndote observar.
Mom, Eddie's rapping at my always-there bear.
Mamá, Eddie le rapea a mi osito siempre.
And, Nicole, I missed school this morning, so they took away my always-there bear, and I feel...
Y, Nicole, no llegué a la escuela esta mañana, así que me sacaron mi osito siempre-presente, y me siento...
I can't bear to lose you, too.
No puedo soportar perderos a vosotros también.
The one that I told Amy was from a polar bear?
La que le dije a Amy era de un oso polar?
♪ Your look does not bear a reproof ♪
â ™ ª Su mirada no lleva un reproche â ™ ª
He has come to make me ashamed..... and I alone must bear it.
Ha venido a hacer que me avergüence... y tengo que soportarlo solo.
You don't want to poke the bear.
No quieres tentar a tu suerte.
I know I can be a bloodthirsty cur, but I just can't bear to half-ass it. - Come here.
Sé que puedo ser una perra sedienta de sangre, pero es solo que no soporto dejar las cosas a medias.
Would you not wish for me to bear you a son?
¿ No desearías que te diera un hijo?
Ma'am, I'm really sorry, but we had to let that bear eat Steve.
Lo lamentamos, debimos dejar que el oso se coma a Steve.
- I'm a teddy bear. - Hmm.
Soy un osito de peluche.
You're not gonna live in Bear's Neck.
No vas a vivir en Cuello de Oso.
Maybe I couldn't bear to see that he really was a shallow, power-hungry, cheating, chattering, pig son of a...
Tal vez yo no podía soportar ver que en realidad era un poco profunda, hambriento de poder, engaño, traqueteo, hijo de un cerdo...
Couldn't bear having a tyke under her roof, she said.
Dijo que no podía tener un católico bajo su techo.
You were always trying to take Margaret away from me because you couldn't bear for her to have a passionate life.
Siempre estabas tratando de alejar a Margaret de mí porque tú no podías soportar que ella tuviera una vida apasionada.
You couldn't bear to hear her cry?
¿ No soportaba más oír llorar a su hija?
I let my team down by missing six games, but, you know, I'm back and I'm ready to bear down and ball.
Abandoné a mi equipo perdiéndome 6 partidos, pero. sabes, estoy de regreso y listo para arremeter y encestar.
Henry Standing Bear is an accessory to a murder.
Henry Oso Erguido es cómplice de un asesinato.
a beard 21
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23