Bear down traduction Espagnol
347 traduction parallèle
Bear down. Do something. Do something!
Vamos, hagan algo, hagan algo.
That sounds good. You should get some exercise and bear down with your studies.
Deberías hacer ejercicio e intentarlo todo con tus estudios.
Now let's bear down on those resistive exercises. Let's keep'em going.
Vamos a seguir con esos ejercicios de resistencia, que continúe.
I would still bear down on your conscience.
Seguiría estando en tu vida, en tu conciencia.
- Bear down on it.
- Empújala dentro.
You have to bear down.
Necesitas concentración.
- He's sure gonna bear down on me.
- Y eso me hunde a mí.
- Put that bear down!
- ¡ Deja aquí ese oso!
Bear down on that throttle.
A toda máquina.
They'll really bear down on us now.
Ahora sí que nos atacarán.
Bear down as hard as you can.
Empuje tan fuerte como pueda.
And mowing'lawns in the dark so you wouldn't have to be stoking'furnaces... and could bear down on the books.
Podé el césped de noche, para que no tuvieras que atizar calentadores y pudieras dedicarte a estudiar.
He'd bear down right along with her.
Y él pujaba junto con ella.
I'm going home and really bear down.
Iré a casa y me esforzare mucho.
Bear down on me!
Hágalo fuerte.
What am I supposed to do, bear down or what?
¿ Qué hago ahora? ¿ Empujo?
I think so. Bear down.
Creo que sí.
You stick around here and bear down on that sketch of Miss Johnson, who's a redhead.
Quédate aquí, ponte con el retrato de la Srta. Johnson, - una pelirroja.
Push! - Bear down.
- Puje.
That's one Bear down, 11 to go.
Ese es el primero, quedan once.
Okay, Billy, bear down now.
De acuerdo, Billy, está desmoralizado.
'Oh boy, we've got to bear down tonight.' 'I'm telling you girls, listen to me.'
Tenemos que machacar esta noche, os lo digo...
-'So, bear down.'-'Don't get so worked up.'
Así que a machacar. No te emociones, Harry.
Jocko will be mighty lonesome down here without Miss. Paula - he climbed that big rock this morning to get to her - he can't bear that girl out of his sight!
"Jocko está muy solo aquí abajo sin la Srta. Paula - él subió a esa roca esta mañana para estar con ella ; ¡ no puede estar sin esa muchacha!"
If he'd only break down and say he's going up there because he simply can't bear her another day.
Si dejara de simular y dijera que va allá porque simplemente no la soporta más.
Sit down, you old bear!
- Siéntate.
I couldn't bear it to see you break down and feel like a human being.
No soportaría verlo derrumbarse y sentirse como ser humano.
Let every soldier hew him down a bough and bear't before him.
¡ Que cada uno de los soldado corte una rama y se cubra con ella!
Then he always falls down. But when he's in it, we bear him up very tight and take him in when it's cold, and we got a pair of Large prize wheels on, so that when he moves, they run after him.
Pero cuando está en él, le sujetamos muy fuerte, le metemos cuando hace frío, y tenemos un par de ruedas, para que cuando se mueva, corran tras él.
He's tryin'to grin down a bear.
Está matando de Ia risa a un oso,
Stay, you that bear the corse... and set it down.
Deteneos, vosotros que lleváis los despojos... y dejadlo en tierra.
Except that they set you down in out of the way places... where you're advised to dress like a bear if you want to pass unnoticed.
Sólo que los llevan y traen de los lugares... donde le aconsejan que se vista como un oso si quiere pasar inadvertido.
Look down your nose at her again and i'll - l-l-i just couldn t bear to be touched you made that perfectly plain.
- Menospréciala una vez más... - No soporto que me toquen. - Lo hiciste notar muy bien.
When a big society lawyer comes down to haul a wino out of the bear pit, the building buzzes.
Cuando un abogado famoso viene a rescatar a un ebrio, el edificio se conmociona.
It is possible that this silly woman is not so easy to put down like a bear.
Una mujer no se somete tan fácilmente.
Cruise up and down Bear Canyon.
Patrullen por el Cañón del Oso.
Remember the bear hugs you used to give me... and I'd take you down Crescent Hill on my double runner?
¿ Recuerdas los abrazos de oso que me dabas cuando te bajaba a Crescent Hill en mi patín?
Calm down, Love Bear, you're hurting yourself.
Todo. Calma, Oso Amoroso, que te haces daño.
Because when you come right down to it I can't bear the thought of you spending the next 20 years in an Arab jail even though you are a crook.
Porque cuando te arresten, no podré soportar la idea de que pases los próximos 20 años en una cárcel árabe.
then the old bear come down the path, put his foot in the small trap..
Entonces el viejo oso viene por el camino, pone su pie en la pequeña trampa ¡ Bang!
When I get down from my warm bed, leap out, and start trashing you, bear, Only tufts of fur will be left to fly in the wind!
Cuando baje de mi calentita cama, brincaré, saltaré y te daré una paliza, Oso, que sólo quedarán mechones de pelo volando en el viento!
" Stay, you that bear the corse, and set it down.
Deteneos, los que lleváis el cuerpo y reposad.
But the water was rising, and the tide was coming in and all she did down there was fuss about her teddy bear getting wet.
La marea subía y ella protestaba porque su osito se mojaba.
Now get ready to bear her down like I told you.
Ahora enderécelo para el contacto con tierra.
After we surfed, we'd go down to the old pier to the Bear's shop.
Después de surfear, íbamos a la tienda de Bear, en el viejo muelle. Bear hacía nuestras tablas y nos contaba historias.
If you'll sit down, - I'll bear your logs.
Si te sientas, cargaré tus pesos.
Oh God. Do you remember laying'down there holdin'your teddy bear when the lights used to go by and I used to sit over there.
CB, ¿ recuerdas cuando dormías con tu osito y yo me sentaba a tu lado?
The bear looks down at the rabbit and says,
El oso mira al conejo y dice :
I can't bear to look down from a height.
No soporto las alturas.
We'll track them down through Daniel Running Bear.
Llegaremos a ellos usando a Daniel Oso Veloz.
you laugh at me, Harumatsu you look down on me, bastard well, I can't bear anymore, wretch!
¿ Tú también te ríes, Harumatsu? ¡ Te has reído de mí como todo el mundo! ¡ Toma!
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the line 26
down the stairs 50
down the road 38
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the line 26
down the stairs 50
down the road 38
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23