A beast traduction Espagnol
4,661 traduction parallèle
No one had ever seen such a beast there, but Darwin insisted that an animal fitting this description must exist.
Nunca nadie había visto una bestia así allá pero Darwin insistía en que un animal con esa descripción debió existir.
A beast like you who's killing women using different weapons.
Una bestia como tú, que está matando a mujeres utilizando diferentes armas.
It's a beast.
Es una bestia.
You're a little less of a beast.
Eres un poco menos bestia.
A beast like that, charging at you, horns, be a thrill, eh?
Un bestia como esa, persiguiéndote, con esos cuernos, ¡ ¿ qué subidón, eh? !
This is such a beast to get repaired!
¡ Qué manera de reparar tiene ese animal!
This boy fancied himself a beast?
¿ Ese chico se veía a sí mismo como una bestia?
I'll forgive you your sentimental affections for the thing you call brother, but you need to realize, as I did when I learned his mother had lain with a beast to beget him, Niklaus is an abomination.
Te perdonaré tu cariño sentimental por quien llamas hermano, pero tienes que darte cuenta como yo cuando de me enteré de que su madre había yacido con una bestia para engendrarle, que Niklaus es una abominación.
Jeff Malone is a beast.
Jeff Malone es una bestia.
Well, the only way to beat a beast is with a bigger beast.
Bueno, la única manera de derrotar a una bestia es con una bestia más grande.
The beautiful Genvieve, who proves that beauty is but skin deep and that a beast resides within us all.
La bonita Genvieve, que demuestra que la belleza está en el interior y que una bestia reside dentro de todos nosotros.
The beautiful Rosalee, who proves that beauty is but skin deep and that a beast resides within us all.
La bonita Rosalee, que demuestra que la belleza está en el interior y que una bestia reside dentro de todos nosotros.
A beast.
Una bestia.
War is a beast, yes.
La guerra es una bestia, sí.
That test was a beast.
Este test era una bestia.
We'd see that beast if she was walking around.
Veríamos a esa bestia si estuviera por aquí.
Someone just woke up the beast.
Alguien despertó a la bestia.
They got this new kid, he's a bona-fide beast.
Consiguieron este nuevo chico, él es una bestia de buena fe
You're just a simple beast.
Solo eres una simple bestia.
Although, Selfridge's is a rather different beast to a... nightclub.
Aunque Selfridges es una fiera algo diferente a... un club nocturno.
You named the beast, Elena.
Nombraste a la bestia, Elena.
She was feeding the beast with every dirty trick, every lie she got us to tell.
Estaba alimentando a la bestia con cada truco sucio, cada mentira que nos hizo decir.
"Sit upon a scarlet colored beast,"
"sentada sobre una bestia escarlata,"
What I'm trying to say is that if you do not find a girlfriend this guy soon... have a very aggressive beast in his hands.
Lo que estoy tratando de decir es que si usted no encuentra una novia a este chico pronto... tener un animal muy agresivo en sus manos.
You can get naked and turn into a supernatural beast with them, but you don't wanna eat a short stack with them?
¿ Puedes desnudarte y convertirte en una bestia sobrenatural con ellos, pero no puedes desayunar con ellos?
I cannot believe you crawl forth from my body into this Earth to fornicate frivolously like a craven beast.
No puedo creer que te arrastraste desde mi cuerpo hacia la Tierra para fornicar frívolamente como una bestia cobarde.
Storytelling in games is a tricky, tricky beast to tame.
Contar una historia en los juegos es una bestia difícil, difícil de domar.
Unleash the beast.
Libera a la bestia.
When an animal is sacrificed, it's presumed the power of the beast will be psychically transported to whoever's offering up the goods.
Cuando un animal es sacrificado, se presume que el poder de la bestia será psíquicamente transportado a quien sea que esté ofreciendo la mercancía.
"No beast is more savage than man when possessed with power answerable to his own rage."
Ninguna bestia es más salvaje que el hombre cuando este se ve poseído del poder de responder a su rabia.
into a glorious [bleep] beast who is born when you walk in here, and who dies when your balls are fully drained.
En una gloriosa bestia del ( beep ) Que nace cuando entras aquí Y que muere cuando tus bolas se secan por completo.
I can be a [bleep] beast.
Creo poder volverme una bestia del ( beep ).
I'm a [bleep] beast!
¡ Soy una bestia de ( beep )!
My [bleep] beast had created a horrible problem, and apparently would have to solve it too.
Mi bestia del ( beep ) había creado un horrible problema Y parece que había solo una forma de resolverlo.
We have his cipher, but ciphers are a troublesome beast.
Tenemos este cifrado, pero cifra una bestia problemática.
Because even a feral, wild, predatory beast... can recognize innocence when it sees it and feels the need to protect it.
Porque incluso una fiera, salvaje, bestia depredadora... puede reconocer la inocencia cuando la ve, y siente la necesidad de protegerla.
Well, the boy drives the beast over the border.
Bueno, el chico lleva a la bestia a la frontera.
"The beast described had a most unusual body, " reflected by a physical duality.
La bestia descrita tenía un cuerpo inusual, reflejada por una dualidad física.
We didn't get a good look... some manner of beast with wings.
No lo pudimos ver bien... una especie de bestia con alas.
I've seen many a hunter stalk its prey, and that beast was coming for you.
He visto mucho cómo un cazador acosa a su presa, y esa bestia iba a por ti.
Even though that winged beast wasn't after Roland, he still could have hurt my son.
Aunque aunque la bestia alada no fuera tras Roldán, podría haber herido a mi hijo.
Is it a certain S.E.C. beast whose name happens to rhyme with schmeff schmalone?
¿ Es una cierta bestia de la Comisión de Valores y Cambios
He's awoken the beast.
Ha despertado a la bestia.
For this beast is the demented turmoil of man himself, hidden from view until it is too late.
Porque esta bestia es la demente tempestad del mismísimo hombre, oculto a la vista hasta que es demasiado tarde.
Are you really willing to die to protect this beast?
¿ De verdad estás dispuesto a morir por proteger a esta bestia?
"But when the Beast comes up from the abyss, " a Witness will surrender a Witness.
" Pero cuando la Bestia surja del abismo, un testigo entregará a otro testigo.
" Behold the demon beast, evil pure.
" Contemplad a la bestia demoníaca, pura maldad.
Have you ever heard of a Raiju... a thunder beast?
¿ Alguna vez has oído hablar de un Raiju... una bestia del trueno?
It's a damn beast. [Laughs]
- Es una maldita bestia.
- You've woken the beast.
- Has despertado a la bestia.
I think it's the only lawyer who dreams of argue a case of Beauty and the Beast.
Es decir, es la única abogada que conozco cuyo caso ideal sería estar en cualquier silla en La Bella vs. La Bestia.
beast 176
beast boy 31
beasts 40
a beauty 26
a bear 71
a beautiful woman 29
a beautiful 55
a beard 21
a beautiful girl 19
beast boy 31
beasts 40
a beauty 26
a bear 71
a beautiful woman 29
a beautiful 55
a beard 21
a beautiful girl 19