A few years back traduction Espagnol
947 traduction parallèle
Didn't you fly the airmail a few years back?
¿ El piloto de correos?
You keep reminding me of a guy I knew a few years back right after I joined up.
Me recuerdas a un tipo que conocí hace años cuando me alisté
It seems she always has her mind after an officer she met a few years back.
Parece que siempre tiene en su mente a un oficial que conoció unos años atrás.
A few years back he signed a treaty with the American government.
Fjrmo un pacto con el Gobjerno de E.E. U.U.
Hardly believing that but a few years back i sat down there in my cap and gown, like all of you.
Parece mentira que hace solo unos pocos años que... yo estaba sentado ahí, con mi toga y birrete,... como todos vosotros.
Suppose we start here... at a radio station in Cincinnati... on a bright summer's morning a few years back... when suddenly there exploded from a taxicab... the figure of a young lady.
Sugiero que empecemos aquí, en una emisora de radio de Cincinnati... una mañana soleada de verano, hace unos años... cuando de repente, bajó precipitadamente de un taxi la figura de una jovencita.
A few years back, I read something like that in the paper.
Hace unos años, leí algo parecido en el periódico.
Let me start a few years back, Comrades.
Permítanme comenzar unos pocos años atrás, camaradas.
is that the same Joey Evans that caused all that trouble... at the Hi-Ho Club a few years back?
¿ Es el mismo Joey Evans que causó todas esas dificultades... hace unos años en el club Hi-Ho?
The 9th Cavalry relieved the white garrison a few years back.
La 9ª Caballería relevó la guarnición blanca hace unos años.
IT WAS ON THE TIP OF MY TONGUE A FEW YEARS BACK.
Hace unos años, tuve su nombre en la punta de la lengua.
She got sick a few years back and... died.
Enfermó hace unos años atrás... y falleció.
I would say again, in retrospect, that a few years back... Again, two or three years ago... that you were very blatantly approached by different people in different places.
Y me gustaría decir que hace unos poco años... quizá dos o tres... a veces se te acercaban de mala manera en cualquier sitio tipos diferentes.
I remember a few years back in a moment of weakness I permitted an American magazine to photograph it all.
Recuerdo que hace unos años, en un momento de debilidad permití que una revista americana lo fotografiara todo.
He was killed a few years back.
Se mató hace unos años.
An old factory that was shut down a few years back.
Una fábrica que cerraron hace unos años.
A few years back.
Hace algunos años.
We, uh, had a little spat a few years back so I don't see much of him anymore.
Mi culpa, seguramente. - Dígale que he preguntado por él.
You know, Mr. warfield, I'm one person who was sorry to see you leave adamsville after that gunfight a few years back.
Usted sabe, señor Warfield he lamentado su partida Adamsville después del tiroteo famoso dos años atrás...
I haven't seen him... since I picked him up... for a gas station heist... a few years back.
No lo he visto... desde que lo recogió... para un atraco estación de servicio... hace unos años.
I should have killed you a few years back
Debería haberte matado hace unos años.
A few years back, one mornin on main street in this town, There was a picket, a black man.
Hace varios años, una mañana en la calle principal de esta ciudad,... había un manifestante, un hombre negro.
She caught you a few years back, right?
Te atrapó hace unos años, ¿ eh?
I was in all the papers a few years back.
Estuve en todos los diarios hace algunos años.
In all the papers a few years back, and now...
En todos los diarios hace unos años, y ahora...
Now, you might as well face it. You're just not the rider you was a few years back.
Date cuenta que ya no eres tan bueno como hace algunos años.
A few years back I would not have... required any effort to deal with those guys
Unos años atrás no hubiese precisado hacer un esfuerzo para enfrentarme a esos hombres.
I heard he took on three pros in Vicksburg a few years back.
Oí que se encargó de tres profesionales el año pasado.
I was just thinking about a few years back. On a trip I took with mother to Saint Petersburg to visit her brother.
Recuerdo un viaje con Madre, hace algunos años, para ir a ver a su hermano, en San Petersburgo.
We had a ruckus over principles a few years back, so I skedaddled.
De todas formas, prefiero la calle. ¡ Viva la libertad!
Maybe I can come back in a few years.
Quizás pueda volver dentro de unos años.
I don't want you to look back on anything lacking in dignity a few years from now.
No quiero que al mirar atrás veas algo indigno de ti.
Only set progress back a few years. It did?
Solo ha detenido el progreso unos pocos años.
Come back in a few years, if your mom says it's OK.
Vuelva dentro de unos años.
We must go back a few years, let us say...
Tenemos que retroceder unos años.
Sure, it set me back a few years.
Bueno, me puso algunos años más.
He told me I'd be called back in a few years
Me dijo que volvería dentro de unos años
She fell in love with another guy a few years ago... and when that turned out to be a mistake... she fell back in love with me... just like your motorboat starting up again.
Se enamoró de otro hace unos años... y cuando resultó ser un error, volvió a enamorarse de mí... como tu lancha que vuelve a arrancar.
What about the kamongo? Science hadn't heard about it until a few years ago. The kamongo lived way back in the Devonian age.
Nunca se había oído hablar del kamongo hasta hace unos años, y el kamongo existe desde el Devónico.
A FEW MORE YEARS, AND SHE WILL STOP FIGHTING BACK AND WILL NO LONGER FEEL ANY PAIN.
Unos cuantos años más, y ella dejará de luchar, y ya no sentirá ningún dolor.
Now back a few years ago, it was different.
Hace algunos años era diferente.
You think I couldn't get her back because he's a few years younger.
Ni querría, pero lo dices porque él es algunos años más joven.
According to Pa, his wife died a few years back and that's how come he's out here mining.
Su esposa lo dejó y no tenía hijos.
Takes me back a few years... to my own army days.
Me recuerda a mi época en el ejército.
Going back a few years, you lose a bit of track, like.
Después de algunos años, se pierde un poco la pista.
The monastery itself has been deserted for years and years and then, several weeks ago, a few monks must have moved back in.
El monasterio fue abandonado durante años y años y, a continuación, hace varias semanas, unos pocos monjes regresaron a él.
Just for seven just for a few years, and then it'd be safe to come back.
Bueno, no sería por mucho tiempo. Sólo por siete sólo por unos pocos años, y entonces sería seguro volver.
Come back in a few years.
Tendrás que volver dentro de unos años.
So we'll be back again in just a few years.
Volveremos de aquí unos cuantos años.
Funny when I think back to a few years ago when Maria Rosa didn't exist in my life.
Qué extraño... y pensar que hace unos años María Rosa no influía para nada en mi vida. Claro que yo entonces no la conocía...
Well, it set me back a few years, but at least there's a new pack of coyotes yapping up in the hills, and my boy said he saw a deer and a fox.
pero hay una manada de coyotes en las colinas y mi hijo dice que vio ciervos y un zorro.
a few good men 16
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147