About the same traduction Espagnol
5,852 traduction parallèle
Well, we're about the same age.
Somos de la misma edad.
And I guess we have a lot in common, you know, baseball, and we're about the same age, I guess, and I get where you're going with this.
Y supongo que tenemos mucho en común... béisbol, tenemos una edad parecida, supongo... y veo adónde quieres llegar con esto.
Well, the DEA's BOLO came through about the same time I got flagged down by a couple of campers.
Pues la orden de busca y captura de la DEA me llegó casi al mismo tiempo que el aviso de un par de campistas.
And I have a little girl who's nine, just about the same age you were when you lived there.
Y tengo una niñita, que tiene nueve. Justo de la misma edad que tú, cuando vivías ahí.
It must have been about the same time...
Debe de haber sido al mismo tiempo que...
We started working here at about the same time.
Comenzamos a trabajar aquí en la misma época.
Their hearts are about the same size as Link's.
Sus corazones son del mismo tamaño que el de Link.
We're talking about the same guy that messed around with Tesseract technology and sparked an alien invasion.
Estamos hablando sobre el mismo hombre que trasteó con la tecnología del Teseracto e inició una invasión extraterrestre.
There were two little girls about the same age... I think eight.
Había dos niñas pequeñas casi de la misma edad, creo que de ocho.
Khalid was telling me about the same case.
Khalid estaba diciendo conmigo sobre el mismo caso.
I don't think we're talking about the same news.
No creo que estemos hablando sobre las mismas noticias.
If you could love me... then you would see that I am the same person that you began to know and care about.
Si pudieras amarme verías que soy la misma persona que empezaste a conocer y cuidar.
The same way my boyfriend makes me feel terrible about my life choices.
Igual que mi novio me hace sentir horriblemente mal por las decisiones que tomo.
Amber said the same thing about Marco.
Amber dijo lo mismo sobre Marco.
I was about to ask you the same question.
Estaba a punto de preguntarte lo mismo.
d I don't know who to blame d d I don't know if it's all the same d d but I think you love me too d d'cause you say that you do d Don't even think about putting that guitar down.
Ni se te ocurra bajar esa guitarra.
Look, say what you want to say about it, but my father knew how to get his guys into city hall, and I'm gonna do the same for you.
Mira, di lo que quieres decir al respecto, pero mi padre supo conseguir sus muchachos en el ayuntamiento, y yo voy a hacer lo mismo para usted.
You said you were just friends, I know, but... You said the same thing about Jon Kraus in law school.
Me dijiste que eráis solo amigos, pero dijiste lo miso de Jon Kraus en la facultad.
Think about it, James two fertile people in an infertile world with the same bizarre vaccination.
Piénsalo James. Dos personas fértiles en un mundo estéril con la misma vacuna inusual.
They said the same about me when I was captain, though "Good Christian Girl" isn't exactly my brand.
Decían lo mismo de mí cuando era capitana, aunque "Buena chica cristiana" no es exactamente mi consigna.
Well, I guess I could say the same thing about you.
Bueno, supongo que yo podría decir lo mismo sobre ti.
What about Durham? The numbers are the same as the last time you asked me two minutes ago.
- Los números son los mismos que la última vez que preguntaste hace dos minutos.
I wish I could say the same thing about your reputation.
Ojalá pudiera decir lo mismo de vuestra reputación.
They say the same thing about you.
Dicen lo mismo sobre ti.
You were found laying in the same bed as her murdered body, her blood all about you.
La encontraron tumbada en la misma cama con su cadáver y cubierta con su sangre.
And thinking something might not hold up and keeping that thought to myself is not the same as lying about it under oath.
Y pensar que algo podría no sostenerse y reservarme ese pensamiento no es lo mismo que mentir sobre él bajo juramento.
( siren warbling ) OLDHAM : We were both kind of stunned when we left the hospital that night and it took a while for us to start talking about if we remembered the same things.
Ambos estábamos aturdidos cuando dejamos el hospital esa noche y nos tomó un tiempo comenzar a hablar si recordábamos las mismas cosas.
That sensitivity to patterns not only sometimes leads us astray when we're trying to think about the consequences of, what could explain how a child could release a balloon in one place and a child with the same name could catch it in another?
Esa sensibilidad a los patrones no solo a veces nos lleva por mal camino cuando tratamos de pensar en las consecuencias de lo que explicaría ¿ cómo una niña pudo soltar un globo en un lugar y una niña con el mismo nombre lo encontró en otro?
EINSTEIN HAD THIS VERY PROFOUND INSIGHT WHEN HE STARTED TO THINK ABOUT SOMETHING AS SIMPLE AS LIGHT, AND HE REALIZED THAT IF LIGHT WAS GOING TO BE THE SAME
Einstein tuvo esa percepción muy profunda cuando comenzó a pensar acerca de algo tan simple como la luz, y se dio cuenta que si la luz era la misma para todos en el universo no importará cuán rápido se estuvieran moviendo
I was about to ask you the same question.
Estaba a punto de hacerles la misma pregunta.
I probably felt the same way about him as you do about me.
Seguramente sentía hacia él lo mismo que tú sientes hacia mí.
And the next week, after the film had come out, there were stories everywhere about who Nick Fury was, what that meant, does that mean that these characters exist within the same universe?
Y a la semana siguiente, despues de que la película se estrenara, había historias por todas partes sobre quién era Nick Furia, qué quería decir, ¿ significan que estos personajes existen dentro del mismo universo?
During the same call when I was told about my impending demise, I was also told about these shorts.
Durante la misma llamada en que me contaron mi inminente fallecimiento también me hablaron de estos cortos.
I would come out and say so if I did, and I suggest that you man up and do the same if that's what you want, but don't you dare make this about me.
Si quisiera te lo diría y te sugiero que seas un hombre y hagas lo mismo si eso es lo que quieres pero no te atrevas a cargarme esto a mí.
I felt the same way about the Grand Canyon.
Yo sentí lo mismo sobre el Gran Cañón.
Well, you know I said the same thing about my fling with Liz.
¿ Sabes? yo decía lo mismo de mi aventura con Liz.
This is all about being open, just getting everybody on the same page.
Todo esto se trata de ser abierto, de que todos estemos de acuerdo.
And, uh, if I'm a little edgy about it, maybe it's'cause, uh... I'm not really sure you feel the same way about me.
Y... si estoy un poco inquieto por eso, tal vez sea porque... no estoy muy seguro de que tú sientas lo mismo.
Uh, I wanted to talk to you about the chore wheel, and it's been the same...
Quería hablarte acerca de las tareas, y ha sido lo mismo...
How about I do the same for you and your fella?
¿ Qué te parece si hago lo mismo para ti y tu churri?
I don't know if I'm nervous about this job interview or if I'm just uncomfortable wearing the same suit Aunt Beth died in.
No sé si estoy nerviosa por la entrevista de trabajo o si solo estoy incómoda usando el mismo traje con el que murió la tía Beth.
We were at the same party when we found out about this tragedy.
Estábamos en la misma fiesta cuando nos enteramos de esta desgracia.
You are the same person as before, and you know exactly how to get Grayson going, not to mention the guy is totally crazy about you.
Eres la misma persona que antes, y sabes exactamente cómo es Grayson, sin mencionar que está loco por ti.
Right now, I could say the same thing about you.
Ahora mismo, podría decir lo mismo sobre ti.
You're not the same as when you went into the academy, and something about this unit has changed you.
No eres el mismo que cuando fuiste a la academia, y algo en esta Unidad te ha cambiado.
* She told me in the morning * * She don't feel the same about us in her bones *
* Me dijo por la mañana * * que no se sentía igual respecto a nosotros en lo más profundo de su ser *
Well, maybe they feel the same way about you.
Bueno, quizás ellas piensen lo mismo de ti.
You're gonna keep making the same brutal mistakes and keep pushing away or killing people who care about you.
Vas a seguir cometiendo los mismos brutales errores y seguirás alejando o matando a las personas que se preocupan por ti.
My last boyfriend said the same thing about me.
Mi último novio dijo lo mismo sobre mí.
Every time I talk to you about it, it's the same thing.
Siempre que hablo contigo sobre esto, es lo mismo.
That same day, more human remains were found scattered about the cemetery by a groundskeeper.
Ese mismo dia, un encargado encontro mas restos humanos regados en el cementerio.
about the wedding 20
about the other night 40
about the baby 35
about them 16
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the same goes for you 21
the same to you 32
about the other night 40
about the baby 35
about them 16
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the same goes for you 21
the same to you 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same night 17
the same day 16
same 401
sameen 56
the same thing happened to me 16
the same one 32
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same night 17
the same day 16
same 401
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same old 229
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same question 21
same as last time 25
same again 100
same time next week 44
same as yours 16
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same question 21
same as last time 25
same again 100
same time next week 44
same as yours 16
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same mo 17
same as always 89
same m 73
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same time tomorrow 50
same for you 17
same mo 17
same as always 89
same m 73
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59