English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Same to you

Same to you traduction Espagnol

11,938 traduction parallèle
And the same to you.
Y los mismo para ti.
Same to you.
Igual para ti.
You don't think they'll do the same to you?
¿ No crees que van a hacer lo mismo a ti?
Well, I'd rather not, if it's all the same to you.
Bueno, preferiría no hacerlo si no te importa.
And I was afraid to tell you that because I thought maybe you feel the same way.
Y que tenía miedo de decirte eso porque pensaba que quizá tú sintieras lo mismo.
Maybe the cats go to the same place, maybe they don't, but you won't find out for sure until you get there.
Tal vez los gatos van al mismo lugar, Tal vez no, pero usted no saber con seguridad Hasta llegar allí.
Of course, there's some girl out there who's about to do the same stupid thing and you're gonna help her not to do it.
Por supuesto, hay una chica ahí fuera que está a punto de hacer la misma estupidez y vas a ayudarla a no hacerla.
Next thing you know, you're climbing up 20 stories just to feel that same rush.
Lo siguiente que sé, usted está subiendo 20 pisos Sólo para sentir esa misma punta.
I-I just mean, uh, if you were to deliver naturally, we'll wait before operating, but if you should happen to require a caesarian section, we'll take the mass out in the same operation.
II sólo significa, uh, si tuviera que entregar de forma natural, Vamos a esperar antes de operar,, pero si debe suceder Para requerir una cesárea,
There was this whole place where people would go to, this shrine, where it was so close to a major crazy city, San Francisco, yet at the same time you could get so far away.
Había un lugar enorme adonde la gente iba, este santuario que estaba tan cerca de una ciudad importante, San Francisco, aunque al mismo tiempo podías ir muy lejos.
You just want to feel it again, and you want to keep driving, keep going just to keep feeling the same emotion every time, every time you skate.
Quieres sentirlo otra vez, y quieres seguir moviéndote, seguir haciéndolo para volver a sentir la misma emoción, cada vez que patinas.
Was about to ask you the same question.
Iba a hacer la misma pregunta.
And the first question you'd have to ask yourself is : Did extraterrestrials come here and do the same thing?
¿ Vinieron aquí los extraterrestres e hicieron lo mismo?
You have to be ready to do the same.
Tienes que estar lista para hacer lo mismo.
You won't have to worry about the bends, because the sub has the same air pressure as the surface.
No tendrás que preocuparte por la descompresión, porque el submarino tiene la misma presión de aire que la superficie.
I was about to say the same thing about you.
Iba a decir lo mismo de ti.
You were both married to Abby at the same time.
Estabas tanto casado con Abby, al mismo tiempo.
If I talk to you, I want you to help him the same way you guys said you'd help me.
Si hablo con usted, quiero que le ayudes de la misma manera que ustedes dijo que me ayudarías.
My whole life, all I've seen are people making the same decisions that you're about to make.
Toda mi vida, todo lo que he visto son personas tomando las mismas decisiones que tú estás a punto de hacer.
So I'm the prosecutor on this case, and I've got to ask these questions, and you would do the same thing, am I right?
Así que soy la acusación de este caso, y tengo que hacer estas preguntas, y tú harías lo mismo, ¿ me equivoco?
When you lose that, it's hard to find the motivation to keep going out there and doing the same things.
Cuando pierdes eso, es difícil encontrar la motivación para seguir ahí fuera haciendo las mismas cosas.
When it goes by, it's very hard to get back the same thing, because you are not the same guy.
Cuando pasa, es muy difícil volver a tener lo mismo porque no eres la misma persona.
But if you wish, I could persuade my client to let you add your name to the release, make the same pledge.
Pero si lo desea, podría convencer a mi cliente para permitir añadir su nombre a la liberación, hacer la misma promesa.
You pledged Kappa Rho Pi the same year Howard did, but the school suspended the frat's charter after he went missing, so you never got to join.
Usted comprometió Kappa Rho Pi mismo año Howard hizo, pero la escuela suspendió la carta de la fraternidad después de haber desaparecido, por lo que nunca tiene que unirse.
Yeah, Sam and Callen kidnapped you and turned you against your boss in the same time it takes me to eat lunch.
Sí, Sam y Callen te secuestraron y te volvieron contra tu jefa en el mismo tiempo que me cuesta a mí almorzar.
And to be completely honest, I would do the same thing for you.
Y para ser completamente honesto, yo haría lo mismo para usted.
So either he has the same role playing preference you do... or he's trying to frame you with it.
Así que, o tiene las mismas preferencias que usted... o intenta inculparle.
Same thing you're doing here. Trying to prove that the accident wasn't Lindsay's fault.
Lo mismo que usted está haciendo aquí, tratando de probar que el accidente no fue culpa de Lindsay.
Or... the same thing would happen to you, and we wouldn't be having this conversation right now.
O... podría haberle sucedido lo mismo y no estaríamos teniendo esta conversación ahora mismo.
Look, I know you're upset, but if Dr. Katz was here, she would tell you to do the same.
Mira, sé que estás molesto,, pero si el doctor Katz estaba aquí, Ella le diría a hacer lo mismo.
No, you're going to jail because this note was written on 40-pound, uncoated, linen-grade strathmore, the same stationery used to write these little beauties.
No, tú irás a la cárcel porque esta nota fue escrita en papel no estucado, de 60 dólares blancos de Strathmore, la misma papelería fina usada para escribir estas bellezas.
You've just got to give her a little bit more time, baby, to get on the same page as you.
Solo tienes que darle un poco más de tiempo, cariño, para estar en la misma página que tú.
At least she's comfortable enough to be back in the same city as you.
Al menos está lo suficientemente bien para volver a la ciudad en que estás tú.
I owe it to my son to take care of you the same way that he begged you to take care of me.
Le debo a mi hijo cuidarte de la misma manera con el que él te rogó que cuidaras de mí.
You expect his next victim to be a woman in the same discipline?
¿ Esperas que la próxima víctima sea una mujer de la misma materia?
The men that shot her are the same ones that tried to kill you.
Los hombres que la dispararon son los mismos que intentaron matarte.
As you said, there's nothing to be scared of. Ah. Now, unless you've got the same identity issues as me, you've got some explaining to do.
Como has dicho, no hay nada que temer. A menos que tengas mis mismos problemas de identidad, tienes mucho que explicar.
By the time you get to the third dummy, everyone knows it's going to be the same old crap.
Para cuando llegas al tercer muñeco todos saben que va a ser la misma vieja mierda
You have to admit, he hasn't been the same since he came back.
Tiene que confesar, no ha sido lo mismo ya que volvió.
When I die, after that, just like you remember your past lover, if you just remember me to the same degree and not forget me,
Cuando yo muera, después de eso, así como recordó a su amada del pasado, si solo lograra recordarme de esa misma forma y no me olvida,
It's not enough to have her here in the same building. You invited her on your service, too?
¿ Ya no es suficiente con tenerla en el mismo edificio, sino que también la has invitado a tu servio?
Okay, you're both disgusting, and I'm never gonna be able to look at you the same way again.
De acuerdo, ambos son repugnantes, y nunca podré verlos de la misma forma otra vez.
You think because you would risk your life to save reddington... That he's gonna do the same?
¿ Crees que porque arriesgaste tu vida para salvar a Reddington... él haría lo mismo por ti?
In one week, you make three visits to his office. Same week that flakka goes big.
En una semana haz hecho tres visitas a esta oficina, la misma semana en que el Flakka se ha hecho grande y, sorpresa...
You'll have the same supplies you had when you began this You had when you began this game, but you will have to build Game, but you will have to build a new shelter.
Tendran los mismos recursos que tenían al empezar esto, pero tendrán que hacer un refugio nuevo.
Are you the same kid who watched his dad being hauled off to jail?
¿ Eres el mismo niño que observaba cómo arrastraban a su padre a la cárcel?
But... then I have a feeling that the same thing would happen to him that happened to the last guy that pissed you off.
Pero... tengo la sensación de que después le pasaría lo mismo que le pasó al último tipo que le cabreó.
I feel the same way right now about taking you to prison.
Siento lo mismo ahora que te llevo a prisión.
You wanted to keep others from suffering the same pain.
Quería que otros siguieran sufriendo el mismo dolor.
So, you have to ask yourself the same question you did that night.
Así que tienes que preguntarte a ti mismo la misma pregunta que te hiciste esa noche.
It's the same thing you said to me! It was a lie then, and it's a lie now!
¡ Fue una mentira entonces, y es una mentira ahora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]