English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / All of us

All of us traduction Espagnol

24,612 traduction parallèle
This is really difficult for all of us.
Esto es muy difícil para todos.
I think I speak for all of us when I say I'm glad you're okay.
Creo que hablo por todos cuando digo que estamos felices de que estés bien.
Of course there's a risk for all of us, but it's possible, right?
Por supuesto que hay un riesgo para todos nosotros, pero es posible, ¿ verdad?
She betrayed all of us, Frank... you, Lem, Karen, me.
Nos traicionó a todos, Frank... a Karen, a Lem, a mí y a ti.
Thank you for all you've done for me and for all of us.
Gracias por todo lo que ha hecho por mí y por todos nosotros.
Age is... It's horrible for all of us, but she falls from a greater height.
Envejecer es horrible para todos... pero para ella es peor.
So it's a constant battle that takes all of us to assure her that she's loved, and that won't get her.
Es una batalla constante donde todos nosotros... le aseguramos de que la amamos y no va a pasar nada.
Two goddamn months with all of us just standing around watching him fill a bag with shit waiting for him to go.
Dos jodidos meses con todos nosotros de pie alrededor mirándolo llenar una bolsa con mierda esperando que se fuera.
Judgment is coming, Kathryn. For all of us.
El Juicio se acerca, Kathryn, para todos nosotros
Now that Cecelia's away, this is from all of us to you.
Ahora que Cecilia no está, es de todos nosotros para ti.
There will be real consequences, Luci, for all of us.
Habrá consecuencias reales, Luci, para todos nosotros.
All of us struggling to... walk upright with purpose and... and pride.
Todos nosotros luchando para... caminar erguidos con un propósito y orgullo.
We just got a bit, one ticket between all of us.
Nos ha tocado sólo un pellizco, una participación para todas.
All of us.
A todos.
They comin'for all of us.
Vienen a por todos nosotros.
You gotta do right for all of us.
Tendrás que hacer lo correcto por todos nosotros.
So we've been talking, all of us, over the last 24 hours.
Hemos estado hablando, todos, las últimas 24 horas.
This, all of us, everyone.
Bueno de todos nosotros.
An investigation would be bad... for all of us.
Una investigación sería fatal... para todos.
And she looks out for all of us.
Y siempre vela por todos nosotros.
I didn't do this! You brought this down on all of us!
¡ Tú nos has metido a todos en esto!
No, this affects all of us.
No, esto nos afecta a todos.
We all... all of us have a long way to go in healing our souls.
Nosotros tenemos... todos tenemos un largo camino en sanar nuestras almas.
I believe that's proven a big enough job for all of us.
Eso ya ha sido lo suficientemente difícil para todos.
It makes all of us look bad.
Estamos quedando todos mal.
If all of us from Medellín are united, we'll be able to say what happens to each one of us.
Si los paisas nos mantenemos unidos, podremos decidir qué pasará con cada uno de nosotros.
This could be such a win-win for all of us.
Esto podría ser beneficioso para todas.
It's actually good advice for all of us.
En realidad es un buen consejo para todos nosotros.
Came from all of us.
Vino de todos nosotros.
- For all of us, I guess.
- Para todos nosotros, supongo.
The day she was here, the day everyone was here... Me, you, Mom... we all got questioned, all of us.
El día que ella estuvo aquí, que todos estuvimos aquí, tú, yo, mamá, nos interrogaron a todos.
Now, because it's the holy grail of energy, countries all over the world are working together in the race to get us up to Apollo level.
Porque es el Santo Grial de la energía, todos los países del mundo trabajan juntos... para llevarnos al nivel del Apolo.
But we still have relationship with all three of us.
Pero seguimos teniendo una relación los tres.
All three of us, immortalized.
Los tres juntos. Inmortalizados.
Doesn't it strike you odd the Germans all of a sudden became so cooperative after they blamed us for everything... the mall, losava's rendition?
¿ No te parece raro que de repente los alemanes se vuelvan tan cooperativos después de acusarnos de todo... lo el centro comercial, lo de Iosava?
I really don't want that to be all that's left of us.
No quiero que eso sea lo que quede de nosotros.
And over time, he became the god of motion, the fastest of us all.
Y con el paso del tiempo, se convirtió en el dios del movimiento, el más rápido de todos nosotros.
Can you give us a list of all the cases that Edgar litigated for you?
¿ Puede darnos una lista de todos los casos que Edgar litigó para usted?
So there's the three of us, all banged up, with a ton of ironic teenagers skating under these neon lights.
Y éramos tres, todos magullados, con un montón de adolescentes irónicas patinando bajo esas luces de neón.
If you wanted me to be a part of all this... maybe you shouldn't have sent us away.
Si quería que yo fuera parte de todo esto, quizá no debería habernos enviado lejos.
But lost in all the noise and rhetoric here in the US is what the Iranians themselves think of the agreement. So we went to Tehran to find out.
Pero perdido entre toda esa retórica aquí, está lo que piensan los iraníes del acuerdo, así que fuimos a Teherán a averiguarlo.
Smith : Now, a firsthand witness to all of this was Masoumeh Ebtekar, an Iranian revolutionary and spokeswoman for a group of Iranian students who took more than 50 Americans hostage at the US embassy in 1979.
Un testigo presencial de todo esto... fue Masoumeh Ebtekar, una revolucionaria iraní... y vocera de un grupo de estudiantes iraníes... que tomó más de 50 rehenes estadounidenses... en la embajada de Estados Unidos en 1979.
During the Vietnam War, the US dropped more ordnance on this teeny country than they did on all of the Axis powers in World War II. This has left millions of unexploded ordnance in the ground here in Laos.
EUA lanzó más bombas sobre este país, que todas las potencias del Eje en la II Guerra Mundial, lo que ha dejado millones de bombas no explotadas... en la tierra, aquí en Laos.
I boom. First of all, neither of us should want to say boom.
El perro del viñedo está dando a luz.
And when we exited the tunnel, all of Manhattan was laid out before us.
Y cuando salimos del túnel, todo Manhattan quedó expuesta ante nosotros.
But don't pretend that actually makes you any better than the rest of us in all this. It doesn't.
Pero no finjas que eso te hace ser mejor que los demás.
You kill one of us, we gonna kill 10 of y'all!
¡ Si matáis a uno de nosotros, mataremos a diez de los vuestros!
We take our 20 g's, we find us a cheap space in Wynwood, act like we going all fucking hipster or some shit, hire up a bunch of interns, some smart, some just to sit there looking fine,
Cogemos nuestros 20 mil, pillamos un lugar de esos baratos en Wynwood, actuamos como si fueramos un putos hipsters o alguna mierda de esa, contratamos un puñado de becarios, algunos que sean inteligentes, sólo para que todo reluzca de puta madre,
Okay, all three of us, we're going to prison for a very long time.
Muy bien, los tres vamos a ir a la cárcel por una larga temporada.
What are they gonna do to all of us?
Te refieres a que nos harán a todos nosotros.
We need to get this marimé cleaned before all of them walk out on us.
Necesitamos limpiar este marimé antes de que todos nos abandonen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]