All over traduction Espagnol
60,864 traduction parallèle
It's just been building up generally and it exploded all over Marcia tonight.
Es algo que ha ido gestándose... y que explotó con Marcia esta noche.
"Missing," as in his sister found blood all over his lacrosse stick.
"Desaparecido" en plan su hermana encontró sangre en su stick de lacrosse.
Then it's all over.
Y después todo se acaba.
I don't know what you've told her about us or what you haven't told her but there are pictures of me all over this place.
No sé qué le has contado sobre lo nuestro o lo que no le has contado, pero hay fotos mías por toda la casa.
Well, Clara Mott tripped in the teacher's lounge and got it all over me.
Bueno, Clara Mott tropezó en la sala de profesores y me lo tiró por encima.
They're gonna take him or her away and what happened to Charlotte's gonna happen all over again.
Se lo llevarán, a él o ella, y lo que le pasó a Charlotte sucederá de nuevo.
We've been all over that place.
Hemos revisado toda la casa.
- You have sand all over you.
- Estás lleno de arena.
The people who were infected developed lesions on their faces, all over their bodies.
La gente infectada desarrolló lesiones en la cara, por todo su cuerpo.
Vampires from all over the world... They come here, and they want to see firsthand the suffering of Klaus Mikaelson.
Vampiros de todas partes del mundo... vienen aquí, y quieren ver de primera mano el sufrimiento de Klaus Mikaelson.
He has his men positioned all over town awaiting his signal.
Tiene a sus hombres posicionados por toda la ciudad esperando sus órdenes.
Occult graffiti popping up all over town.
Están apareciendo pintadas de magia negra por toda la ciudad.
I've lived all over the West.
He vivido por todo el oeste.
Terror attacks all over the world are at an all-time high.
Los ataques terroristas en todo el mundo están en un nivel sin precedentes.
His luggage doesn't and Gaines'blood is all over the clothes inside.
Su equipaje no y la sangre de Gaine estaba en toda la ropa.
Apparently he used to sit on his couch, hack high net worth accounts all over the world.
Aparentemente solía sentarse en su sofá, pirateaba grandes cuentas alrededor del mundo.
They're all over the Rover.
Rodearon la camioneta.
Any luck, they'll be all over me.
Con suerte todos irán tras de mí.
- written all over it.
- a la policía.
And then I poured hooch all over the couch that Clyde was on.
Y luego derramé el alcohol por todo el sofá en el que estaba Clyde.
And I would do it all over again, knowing everything, too.
Y lo volvería a hacer. Sabiendo las consecuencias.
It's been all over the news.
- desde que desapareció. - Ha estado en todas las noticias.
It'll be all over the estate.
Ya lo sabrá todo el barrio.
And he needed my help breaking out people imprisoned all over the world.
Y necesitaba mi ayuda para liberar presos por todo el mundo.
And they needed my help breaking out people in prison all over the world.
Y necesitaban mi ayuda para sacar a gente de prisiones de todo el mundo.
I will be staying with Clara, though, until this is all over.
Pero que me quedaré con Clara hasta que todo esto termine.
- I don't wanna pee all over it.
- No quiero salpicarlo.
it's not safe. The infected are being killed all over the city.
Los infectados están siendo asesinados por toda la ciudad.
There are checkpoints all over the city.
Hay puestos de seguridad por toda la ciudad.
- All over America actually, and get this... - In star city?
- ¿ En Star City?
I need to focus, and that means getting you out of harm's way, and despite my better instincts, when this is all over, I will come back for you.
Necesito concentrarme, y eso quiere decir alejarte de todas las formas de sufrimiento y a pesar de mis mejores instintos cuando todo esto haya terminado, estaré para ti.
When this is all over, you'll be dead.
Cuando todo esto se termine, estarán muertos.
It's all over but only if you do it.
Se termina todo pero solo si lo haces.
Chase has put explosive charges all over the island.
Chase puso explosivos por toda la isla.
Well, basically, when everyone was getting all excited over the moon landings, he said, "Don't worry, whatever we discover, " the universe is far too big and too random for us ever to know it properly. "
Bueno, básicamente, cuando todo el mundo estaba emocionado por los... aterrizajes en la luna, dijo, "No te preocupes por lo que descubramos, el universo es demasiado grande y aleatorio para que podamos conocerlo adecuadamente."
I've been thinking and I'm so sorry about all the shite over Rosa.
He estado pensando y lo siento mucho por toda la mierda sobre Rosa.
She drooled over all of them, but she's desperate to wear what was behind door number three.
Se le ha caído la baba con todos pero se muere por llevar el que se esconde tras el número tres.
I drove all the way over there for nothing.
He conducido hasta allí para nada.
♪ The sad sack was a sittin'on a block of stone ♪ ♪ Way over in the corner weepin'all alone ♪
* El amargado estaba sentado en un bloque de piedra * * en una esquina llorando solo *
Over there at the Grove, all you have is Cost Plus World Market.
En el centro comercial sólo hay muebles baratos.
Yeah, well, whatever it was, he's over it now, all right?
Sí, bueno, fuera lo que fuera, ya está acabado, ¿ vale?
They say, for Ramadan, as an act of forgiveness, they're going to release all prisoners from solitary over there back into general population.
Dicen que para el Ramadán, como un acto de misericordia, van a sacar a todos los prisioneros de las celdas de aislamiento de vuelta con la población general.
When they take over, they'll kill all of us.
Cuando tomen el poder, nos matarán a todos.
You came all the way over here, and you still don't know what to say to me?
¿ Has venido hasta aquí y todavía no sabes qué decirme?
It's not, but... if I had to do it all over again...
No lo es.
Well, all that's over now.
Bueno, todo eso ya terminó.
I kept thinkin'Mick'd just hand her in and it'd all be over.
Seguí pensando que Mick la entregaría y todo terminaría.
So we seal off engineering, the reactor deck, and the machine shop, we over-pressurize them all, we pop the hatch to the cargo bay, it'll blow the big door right off, along with that thing.
Así que sellamos ingeniería, la cubierta del reactor y el taller, los presurizamos de más a todos, explotamos la escotilla del sector de carga, volará la gran puerta de inmediato, junto a esa cosa.
So they all end up screwing each other over.
Así que todos terminan traicionándose.
I'll still be here when the conference is over, and the way Oliver describes it, you're the one that's doing all at the mayor's office.
Seguiré aquí cuando la conferencia se acabe, tal como lo cuenta Oliver, tú eres la que está haciendo todo el trabajo pesado en la oficina del alcalde.
Over there, we all have doppelganger who could be very similar or incredibly different based on an infinite amount of variables.
Allí, todos tenemos versiones dobles de nosotros mismos, que podrían ser muy similares o increíblemente diferentes, basándose en una infinita cantidad de variables.
all over the world 65
all over the place 53
all over it 16
all over again 78
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
all over the place 53
all over it 16
all over again 78
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over my dead body 168
over the weekend 19
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over my dead body 168
over the weekend 19