An officer traduction Espagnol
5,271 traduction parallèle
I am an officer in the United States coast guard!
¡ Soy oficial en la Guarda Costera de los Estados Unidos!
An officer can't invoke at a military hearing, so the courts consider this testimony to be compelled, to be coerced.
Un oficial no puede invocar en una audiencia militar, así que el tribunal considera que este testimonio es obligado, es forzado.
He and his wife were about to have another child and he wanted better for them, so he asked my father to help him prepare for an officer aptitude test.
Él y su esposa estaban a punto de tener un hijo y él quería lo mejor para ellos, así que le pidió a mi padre que le ayudara a preparar el examen para oficial.
The Indian Mutiny was a barbaric business and for me to find myself sitting next to a man who was there, an officer who led the fight, was decorated for his courage... it would be a great honour to serve you in any way you consider, sir.
La Rebelión de la India fue un acto de barbarie y para mí, estar sentado al lado de un hombre que ha estado allí, un oficial que lideró la lucha, condecorado por su coraje... sería un gran honor servirle en la forma que considere, señor.
Yes, I am, but I'm also an officer of the law.
Sí, lo soy, pero también soy una oficial de la ley.
An Officer and His Gentleman.
Oficial y su caballero.
- Cool. They're sending an officer down now to bring you on through.
Están enviando a un agente para acompañarlo.
I got an officer I can free up.
Tengo un oficial al que puedo liberar.
You hold yourself like an army man, so you're an officer.
Usted se maneja como un hombre del ejército, así que pienso que es un oficial.
Listen, this is Sholto, he's my friend, and an officer, for heaven's sake, Holmes —
Escuche, es Sholto, es mi amigo, al fin es un oficial, Holmes.
He was probably keeping it safe for someone, I don't - I don't believe - that an officer could do —
Estaba guardando las joyas de alguien, no lo sé, pero no creo yo... el oficial podría...
Mr. Holmes, if there's a woman, an officer will always find a way to talk to her. What do you say, Watson?
Sr. Holmes, si hay una mujer un oficial siempre encontrará la manera de hablar con ella.
Because an officer can be judged only by another officer.
Porque un oficial puede ser juzgado solo por otro oficial.
Because an officer can be judged only by another officer.
Porque un oficial solo puede ser juzgado por otro oficial.
Now, that an officer was wounded during the course of that work is a highly regrettable outcome but one that occurs in law enforcement.
Ahora, que un oficial fue herido durante el transcurso de ese trabajo es un resultado muy lamentable pero uno que se produce en cumplimiento de la ley.
My father was drowned to death in a birdbath by an officer of the law.
Mi padre se ahogó hasta la muerte en una fuente para pájaros por un oficial de la ley.
I am an officer of His Majesty's presence.
Soy un oficial de su Majestad.
My brother was an officer
Mi hermano fue un oficial
I don't believe you're an officer of the court.
No creo que sea un oficial de la corte.
But as an officer in the Candy County Army, I can only follow orders from General Candy Apple.
Pero como oficial del Ejército del Condado Golosina solo puedo obedecer las órdenes del General Manzana Acaramelada.
I'm an officer of the law.
Soy un oficial de la ley.
Impersonating an officer.
- Por hacerte pasar por un oficial.
I'm an officer cadet.
Yo soy un cadete.
I was out one night with an officer called Harrison.
Estuve una noche con un oficial llamado Harrison.
This is... from an officer in his company.
Se trata de... De un oficial en su empresa.
So, I'm getting a visit from an officer who lost both eyes at the start of the war.
Por lo tanto, estoy recibiendo la visita de un oficial que perdió ambos ojos en el inicio de la guerra.
My house has been ransacked I need an officer here now! Please...!
mi casas ha sido allanada, necesito un oficial aquí ahora. ¡ Por favor!
General, I am an officer in the United States military.
General, soy un oficial en el ejército de los Estados Unidos.
That is no way to address an officer, sergeant.
Esa no es forma para hacer frente a un oficial, sargento.
- I'm an American officer.
- Yo soy un oficial estadounidense.
It says here you were caught impersonating an officer.
Aquí dice que atraparon hacerse pasar por policía.
Isn't that an officer'uniform?
Isn y apos ; t que un oficial y apos ; s uniforme?
You have an order that says I'm a deserter caught impersonating an officer.
Usted tiene una orden que dice Soy un desertor atrapado hacerse pasar por policía.
- These sure ain't officer'cufflinks. Isn't that an officer'uniform?
Isn y apos ; t que un oficial y apos ; s uniforme?
There's an officer down.
Hay un oficial caído.
Two weeks ago, Mr. Burns was involved in an additional altercation during roll call, in which he severely injured another inmate, beating him with his fists, and in the course of that altercation, he struck an officer?
Hace dos semanas, ¿ el Sr. Burns participó en un altercado adicional durante el pase de lista, en el que resultó gravemente herido otro recluso, al golpearlo con sus puños, y en el curso de ese altercado, golpeó a un oficial?
You know, in point of fact, you aren't even an officer of this organization and you shouldn't be speaking for us at all.
Ya sabes, en realidad, ni siquiera eres un oficial de esta organización... Y no deberías estar hablando por todos nosotros.
Wanted to be an officer. Expected to be, too.
Quería ser oficial, y esperaba serlo.
An officer of the Texas parks and wildlife just addressed you, boy.
Un oficial de los parques y vida silvestre de Texas solo le dirigio, muchacho.
Deputy Hanson, you were previously an officer in Detroit.
Ayudante Hanson, usted fue antes oficial en Detroit.
An Officer.
Un oficial.
- There's an officer from the Securitate here.
Hay un oficial de seguridad.
If you could send an officer down.
Si pudieran enviar a un oficial.
You're like Louis Gossett, Jr. in An Officer And A Gentleman.
Eres como un sargento del ejército.
I just talked Jimmy The Wolf's parole officer. Jimmy's got an apartment in Queens.
El oficial de condicional de Jimmy dice que vive en Queens.
Says Montero's an exemplary officer.
Dice que Montero es un agente ejemplar.
You got shot and it put you in that wheelchair... but not by an NYPD officer doing his job.
Te dispararon y acabaste en esa silla de ruedas... pero no lo hizo un agente de la policía que hacía su trabajo.
An NYPD officer is assaulted.
Un agente de la Policía de NY es agredido.
Hey, were you the one who assaulted the officer with an axe?
¿ Fuistes tú el que asaltó al oficial con un hacha?
Officer, a little over an hour ago, this cab hit my car.
Oficial, hace más de una hora, este taxi chocó mi auto.
I got this off an SS officer.
Un oficial de la S.S. me dio esto.
officer 2766
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17