And all traduction Espagnol
316,871 traduction parallèle
Magalie told me that she wanted to make fish next week. Mackerel and all that.
Las hornadas eran mucho más grandes.
♪ Leave the past and all its scars ♪
* Dejemos el pasado y todas sus cicatrices *
[Indalecio] With all due respect, Carmen, Ricardo signed his last wishes, specifying that Francisco would take charge of the company, Elisa would be the main shareholder, and Carlos would have an income as long as he gave up any claim to the company.
[Indalecio] Con todo respeto, doña Carmen, don Ricardo firmó las últimas voluntades y en ellas se especifica bien claro que don Francisco quedaría a cargo de la compañía, doña Elisa sería la principal accionista y don Carlos obtendría una renta siempre y cuando renunciase
I suppose you take them all there and then pounce on them like a fox in a henhouse.
Y supongo que las lleva a todas al cine para luego lanzarse sobre ellas como un zorro sobre el corral.
Now that we're all here, we'll proceed to the opening and subsequent reading of the will of Don Ricardo Cifuentes y Navarro, the last version I have in my power, unless the deceased expressed any last wishes to modify said document.
Ya que estamos todos, vamos a proceder a la apertura y la posterior lectura del testamento de don Ricardo Cifuentes y Navarro según la última versión que obra en mi poder, salvo que el finado haya expresado unas últimas voluntades que modifiquen dicho documento.
All the quarrels and fights you had with your father were to light a fire under you, to prepare you for this.
Todas las broncas y todas las peleas que tenías con tu padre era para que reaccionaras, para prepararte para este momento.
I go through all the body cam footage and take out all the parts where the cops go pee-pee.
Reviso todas las grabaciones de las patrullas y saco todas las partes en las que los policías hacen pipi.
All units, reports of a drug deal in progress at Fifth and Maple.
Todas las unidades reportes de tráfico de drogas en progreso en Quitan y Maple.
All right, and nobody's blocking.
Muy bien, nadie está bloqueando.
Oh, I see. You need me to be the bad cop who kicks all the ass and then I'm supposed to be quiet about it?
Oh, ya veo. ¿ Necesitas que yo sea el policía malo que patea traseros y se supone que yo me quede callado?
Well, maybe I accidentally reveal that you're not the hero everyone thinks you are and that you've been letting your neighbor do all kinds of cop stuff.
Bueno, quizá accidentalmente revele que tú no eres el héroe que todos creen que eres y que has estado dejando que tu vecino haga cosas de policía.
You've been getting all those commendations and my online handmade lip balm business is really taking off.
Has estado recibiendo todos esos reconocimientos y mi negocio en línea de bálsamo para labios artesanal está despegando.
I guess I just got ground down by years of people treating me like an errand boy, and I just let them walk all over me.
Supongo que solo me habían destruido los años de la gente tratándome como un mensajero y simplemente los deje pisotearme.
And of course not, I don't hate all Jews.
Y claro que no odio a todos los judíos.
And Taylor Swift, friend to all women, tweeted,
Y Taylor Swift, la amiga de todas las mujeres, tuiteó :
And I wish this for all of you.
Es algo que les deseo a todos.
Sorry about all those. But I did one a year ago, and the game was :
Perdón por eso, pero estuve en un programa de juegos hace un año.
That's called "negging," by the way, when someone undermines your confidence just so they say one nice thing to you, and you're, like, " Oh, all right.
Eso es un insulto, por cierto. Alguien socava tu confianza para luego halagarte y que tú respondas "De acuerdo".
All I wanted was my bed, and one of the dogs had shat on my pillow... which is never an accident.
Lo único que quería era acostarme. Pero uno de los perros había cagado en mi almohada... y eso nunca sucede por accidente.
I've got to deal with dog AIDS and cat cancer and cutting off balls all day.
Yo atiendo perros con sida, gatos con cáncer y corto testículos durante todo el día.
And Joanne loves all creatures, so she was protecting it like it wasn't happening, but we knew it was stinging her and stinging her and stinging her and stinging her, and she was in a lot of pain.
Joanne ama a todas las criaturas, así que la protegía como si nada pasara, pero nosotras sabíamos que la picaba y la picaba y la picaba y que le dolía mucho.
That time really tested Kerrie's relationship with David, and her relationship with me, which is why I'm especially joyful that we're all gathered here this evening and that David's entire family have flown in from the Philippines.
Ese viaje realmente puso a prueba la relación de Kerrie con David. También su relación conmigo. Por esto estoy feliz de que estemos todos aquí y de que toda la familia de David haya venido desde las Filipinas.
My girlfriend's trapped in a cage that I put her in, but I abandoned her so I could stay up all night and learn a bunch of lyrics.
Mi novia está atrapada en la jaula en la que yo la he metido, pero la he abandonado para poder pasar la noche en vela y aprenderme un montón de canciones.
And we're all sure this guy's actually who he says he is?
¿ Y estamos seguros de que este tipo es realmente quien dice que es?
Beatrice, please page my mom in the gift shop, tell her I'll be by the car and that I'm not crying at all!
¡ Beatrice, por favor localiza a mi mamá en la tienda de recuerdos, y dile que estaré junto al auto y que no estoy llorando para nada!
All right, just get me in the elevator and up into the board room.
Está bien, solo métanme al ascensor y súbanme a la sala de juntas.
And he's gonna talk, and we're all gonna listen.
Y él va a hablar, y nosotros vamos a escuchar.
once you have a child, it stops being about you, and it's all about them.
una vez tienes un hijo, todo deja de girar en torno a ti y gira en torno a ellos.
Okay. I know where this is headed, and yes, you can all come to me with your problems.
De acuerdo, ya veo a dónde va todo esto, y sí, podéis acudir a mí con vuestros problemas.
All the nurses in my unit are going out to lunch and they didn't invite me.
Todas las enfermeras de mi sección van a ir a almorzar y no me han invitado.
And we all know Wendy doesn't.
Y todas sabemos que Wendy tampoco.
My parents, my grandparents, and my great-grandparents are all from here.
Sí, recién comienzan a unirse. Para entender qué es la miel para el pueblo ruso debemos remontarnos en el tiempo.
We are all from here. My father was a sailor and fisherman.
Básicamente, se usaba la miel porque no había azúcar.
A few years later even, when Emma was growing up, she was playing in the sand on the beach, and it made her hands all black.
Y si la cabra se lo bebe, entonces estará bien. Todo me resultaba nuevo. Para mí, fue un descubrimiento.
It allows me to put forward all my knowledge about products, to help him reach a certain quality and taste. Having our own garden, our own gardener and our own vegetables, has changed my way of seeing things.
Quería mostrarles a los comensales rusos cómo era su propia cocina y mostrarles que Rusia también era un país desarrollado como los otros.
Adeline took all the techniques of Chinese cuisine and she applies that to beautiful French products.
Cuando Nancy se enfrenta a un problema, no lo abandona hasta solucionarlo. A veces eso significa probar cada queso en Italia.
But we want her to succeed. And if against all odds, she does, we'll be happy.
Decidimos divorciarnos.
It was a mixture of all the flavors I loved between France and China.
Estaba sola.
And all of this analysis will lead me to draw conclusions and make a choice... without the guarantee of results.
Ser así en una familia de triunfadores puede ser abrumador. Quedábamos agotados con solo vivir cada día. Siempre se interesó en la comida.
But all the mistakes and errors, they push me to keep going and going.
Crecí comiendo comidas congeladas, que rechacé de plano a los 13 años. ¿ Cómo es que una mitad esté congelada y la otra mitad, quemada? Odiaba... ¡ Dios!
We realized that when salmon is undercooked, it keeps all the freshness and smoothness.
Comimos de todo. Izakaya...
And the two worked together harmoniously. People came from all over the country and the world to feast and celebrate.
Se incorporó a la tradición de la cocina japonesa se refinó, se le agregaron cosas y se personalizó.
Also my grandfather, Jean-Baptiste, and my grandmother... and five of us children all lived above the kitchen. Just the family took up half the rooms in the hotel.
La experiencia del chef es muy importante.
This restaurant was all about a time that had passed by. Marie-Pierre and I, we had moments of doubt where we wanted to leave.
La forma fácil de agregar umami a un plato es con glutamato monosódico en polvo.
Troisgros was growing and attracting connoisseurs from all over the world.
Mari fue la primera persona que vio mi potencial ilimitado. Hasta ese momento, todos me veían como limitado.
It was all about creation and change.
Y así fue como aprendí.
You showed me that a heart full of love was the most precious treasure of all, and one that I don't intend to lose.
Me mostraste que un corazón lleno de amor era el tesoro más preciado de todos y que no tengo la intención de perder.
Do you, Killian Jones, take this woman to be your wife and to love her for all eternity?
Killian Jones, ¿ tomas a esta mujer como tu esposa para amarla por toda la eternidad?
And do you, Emma Swan, take this man to be your husband and love him for all eternity?
Y tú, Emma Swan, ¿ tomas a este hombre como tu esposo para amarlo por toda la eternidad?
And I've seen all of the country, and wow!
Recorrí todo el país y, ¡ vaya!
It's all about territories and colors, you know.
Tienen territorios, tienen colores.
and all the time 27
and all that stuff 21
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all this time 50
and all of you 28
and all that 128
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
and all that stuff 21
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all this time 50
and all of you 28
and all that 128
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380